Глава двенадцатая
Отец госпожи Цзя хотел расспросить подробнее, но боялся услышать что-то неприятное. Поколебавшись, он вежливо сказал: — Спасибо, что пришли.
Дворецкий: — О!
— Есть еще одно дело, которое нужно обсудить с госпожой и вами, уважаемые родители.
Отец госпожи Цзя: — Какое дело?
Дворецкий: — Между Фуцзинь и госпожой возникло недоразумение, и госпожа больше не может учиться в нашем доме.
Госпожа Цзя очень занервничала, боясь, что Лао Цюаньгуй бросит ее и перестанет заботиться.
Дворецкий: — Госпожа умна, и было бы очень жаль, если бы она бросила учебу. Поэтому хозяин купил билет на корабль в Англию и договорился со своими друзьями там. Все зависит от желания госпожи и вас, уважаемые родители.
Отец госпожи Цзя: — Зачем ехать в Англию?
Мать госпожи Цзя и госпожа Цзя тоже смотрели на Дворецкого, ожидая ответа.
Дворецкий: — Ха!
— Я, наверное, не совсем ясно выразил мысль хозяина. Хозяин не хочет, чтобы госпожа Цзя бросила учебу, поэтому он готов оплатить ее обучение в Англии.
Выражение лица матери госпожи Цзя сменилось улыбкой.
Отец госпожи Цзя: — Ехать так далеко...
Дворецкий: — Вы, наверное, слышали, что сейчас молодые люди, стремящиеся к знаниям, уезжают за границу. Молодой господин и гэгэ из нашего дома тоже учились в Англии.
— В учебные заведения Англии можно попасть только по рекомендации надежных людей, это редкая возможность!
— Прошу вас, господин и госпожа, серьезно подумать.
Отец госпожи Цзя все еще колебался, но мать госпожи Цзя с готовностью согласилась: — Хорошо, хорошо!
— Что тут думать, мы так благодарны, что не знаем, как выразить это!
— Видно, что господин искренне заботится о нашей дочери. Я, как мать, от всей души благодарна!
Дворецкий: — Очень хорошо, что госпожа так думает!
— Тогда я пойду доложу хозяину. Билет на корабль куплен на первое число следующего месяца. В то время я пришлю машину, чтобы забрать госпожу и отвезти ее в порт.
Отец госпожи Цзя: — До первого числа следующего месяца осталось всего несколько дней, нужно так спешить?
Дворецкий: — Учебные программы не ждут. Госпоже лучше поехать пораньше, чтобы быстрее освоиться и лучше войти в учебный процесс.
Мать госпожи Цзя: — Правильно, правильно!
— Господин все продумал.
Дело было разъяснено, Дворецкого вежливо проводили. В доме не осталось посторонних.
Отец госпожи Цзя: — Что же все-таки произошло?
— Почему эта Фуцзинь на тебя рассердилась?
Госпожа Цзя: — Эта Фуцзинь была неразумной, клеветала. Дочь пострадала, а отец, вместо того чтобы защитить, начал расспрашивать.
Отец госпожи Цзя: — Какой бы неразумной она ни была, должна быть причина. Что именно произошло, что заставило ее так ошибиться?
Мать госпожи Цзя: — Да!
— Доченька, что же все-таки случилось?
Госпожа Цзя: — Что могло случиться?
— Господин был за столом в кабинете, а я была в другом конце кабинета. Эта женщина, войдя в кабинет, не стала ничего выяснять, а сразу начала ругать и оскорблять.
Госпожа Цзя вытирала слезы платком, чувствуя себя обиженной: — Что мне было делать? Даже дядя был так ею отруган, что не смог возразить. Я хотела сказать пару слов в свою защиту, а она велела вышвырнуть меня. Я так сильно пострадала, но не хотела, чтобы родители беспокоились, поэтому терпела одна.
Мать госпожи Цзя поспешно обняла дочь: — Хорошо, хорошо!
Отец госпожи Цзя: — Разве это дело?
— С самого начала я говорил, не пускайте дочь туда, а вы не послушали. Пусть даже тот господин и хороший, но как думают его жена и дети?
— Теперь дочь пострадала, а мы должны проглотить обиду, как будто нам выбили зубы. А они прислали слугу, легкомысленно извинились и хотят отправить нашу дочь за океан.
Мать госпожи Цзя: — Ой!
— Не жалуйся и не ворчи. Эта Фуцзинь известна своей свирепостью, иначе у господина с таким статусом и положением разве не было бы ни одной наложницы?
— Господин тоже умный человек, он знает, что мы пострадали. Что плохого в учебе на Западе?
— По-моему, счастье и несчастье идут рука об руку. Хотя Фуцзинь и ошиблась, и брак нашей дочери с молодым господином точно не состоится, но наша дочь получила возможность поехать учиться на Запад. Посмотри, разве сыновья из хороших семей в столице не отправляются туда?
— Наша дочь упустила одного молодого господина, но получила возможность познакомиться с другими молодыми господами. Разве это не хорошо?
Отец госпожи Цзя: — Брак!
— Брак!
— Ты не можешь прожить и дня, не думая о браке?
— По-моему, к черту этот брак! Мы позволим дочери хорошо выучиться и вернуться с карьерой, как мужчина. Вернется и возьмет на себя семейный бизнес. Пусть он и небольшой, но его хватит, чтобы прокормить нашу семью из трех человек.
Мать госпожи Цзя: — Тьфу!
— Что ты такое говоришь?
— Дочь есть дочь, ты хочешь, чтобы она была мужчиной, но она женщина, и ей придется выйти замуж, придется думать о хорошем браке.
Отец госпожи Цзя: — Времена изменились!
— Посмотри на улицу, нынешние женщины не такие, как раньше. Я вижу, что хорошая дочь в сотни, в тысячи раз лучше тех никчемных сыновей, которые курят опиум.
Мать госпожи Цзя: — Хорошая дочь лучше никчемного сына, но ты хочешь видеть дочь, когда мы состаримся, без опоры, одинокой?
— Тысячи лет традиции гласят, что женщина должна выйти замуж, а выйдя замуж, должна рожать детей. Разве ты хочешь, чтобы она, будучи беременной, страдала и беспокоилась о следующем куске хлеба?
— Не говори о своем бизнесе. Не говоря уже о том, сколько лет он продержится, даже если он будет длиться вечно, я не хочу видеть, как дочь так утруждается, тратит силы и бегает.
— Куда ни посмотри, найти хорошего мужа — это самый простой, самый легкий, самый приличный и самый блестящий способ жить.
Отец госпожи Цзя: — Я не буду с тобой спорить!
— Девушка, ты должна помнить, что в этом мире нет легкой жизни. Молодая госпожа из знатной семьи внешне выглядит блестяще и прилично, но кто знает, что происходит за закрытыми дверями? Может быть, у нее сварливая свекровь, или никчемный муж?
— Возможность поехать учиться в Англию — это хорошая возможность. Ты должна воспользоваться этим шансом, добиться успеха, а лучше всего построить карьеру. Когда у тебя появится цель в жизни, разве ты не найдешь единомышленников?
(Нет комментариев)
|
|
|
|