Настоящая и фальшивая госпожа 6 (Часть 3)

Настоящая и фальшивая госпожа 9

— Вторая госпожа прибыла, — младшая служанка подняла занавеску и проводила госпожу и её служанку в восточную боковую комнату.

Старая госпожа уже закончила причёску и макияж и в сопровождении Лу Сиюй выбирала украшения.

Услышав о приходе Лу Бин Юй, Лу Сиюй застыла. Ей стоило больших усилий взять себя в руки.

Как бы то ни было, это была внучка, которую она любила столько лет. Старая госпожа, невольно смягчившись, похлопала Лу Сиюй по руке и тихо сказала:

— Бин Юй всё-таки твоя сестра, не позволяй людям смеяться над нами.

Лу Сиюй опустила голову и тихонько хмыкнула. Когда старая госпожа встала, она сжала в руке платок. «Когда-нибудь я заставлю Лу Бин Юй заплатить за это».

— Вторая внучка пришла, — старая госпожа приветливо улыбнулась. — Хорошо ли ты спала прошлой ночью?

Вчера ещё была «второй госпожой», а сегодня уже «вторая внучка».

Бин Юй слегка улыбнулась, но её слова оказались совсем не такими, как ожидала старая госпожа:

— Благодарю старую госпожу за заботу, но внучка прошлой ночью спала не очень хорошо.

— Почему? — спросила старая госпожа. — Служанки плохо тебя обслуживали?

— Нет, — Бин Юй посмотрела на Лу Сиюй, вышедшую из внутренней комнаты. — Просто в комнате слишком сыро.

Лу Сиюй всё ещё была под домашним арестом и не должна была появляться здесь.

Старая госпожа, заметив взгляд Бин Юй, невольно кашлянула:

— Сегодня семья Линь устраивает приём. Если Сиюй не пойдёт, они могут неправильно это истолковать.

Бин Юй промолчала, словно соглашаясь с этим.

Старая госпожа вздохнула с облегчением и поспешно вернулась к прежней теме:

— Я была в твоём павильоне Шуйюнь. Он стоит у пруда, там действительно сыровато. Так и быть, рядом с Залом Циань есть свободный павильон Бичжу. Я велю его убрать, а ты переедешь туда жить.

Хотя павильон Бичжу не мог сравниться с павильоном Яньнин, где жила Лу Сиюй, по простору и освещённости, он был изящным и уютным, а во внутренней комнате был даже отапливаемый альков.

Бин Юй кивнула, принимая доброту старой госпожи.

Успокоив Бин Юй, старая госпожа велела служанкам подавать еду.

Служанки с пищевыми ящиками вереницей вошли в комнату. Вскоре стол был заставлен всевозможными закусками, сладостями, кашами и лёгкими блюдами.

Бин Юй уже поела, но старая госпожа то хвалила сегодняшние паровые пельмени и просила положить ей один, то нахваливала кашу из горного ямса, сваренную как раз в меру, и просила налить ей миску.

Лу Сиюй сидела в стороне и наблюдала, как старая госпожа окружает Бин Юй заботой. Всё это раньше принадлежало ей.

Если бы не проделки Бин Юй, сейчас бы на её месте сидела она и наслаждалась вниманием старой госпожи.

Но теперь всё изменилось.

Бин Юй попробовала кашу из горного ямса и вдруг почувствовала на себе чей-то взгляд. Она проследила за ним и встретилась взглядом с полными зависти глазами Лу Сиюй.

Лу Сиюй не ожидала, что Бин Юй такая проницательная и заметит её взгляд. Она поспешно опустила голову.

Бин Юй помешала ложкой кашу в миске и слегка улыбнулась. «Похоже, последние два дня ей пришлось несладко».

Повозка была заказана заранее. После завтрака старая госпожа взяла обеих внучек и отправилась в поместье Линь.

Семья Линь была вековой семьёй учёных, и их поместье было как минимум вдвое больше, чем поместье Лу.

Однако, каким бы большим ни было поместье, оно не могло вместить всех многочисленных потомков семьи Линь. Зал Шоуань, где жила старая госпожа Линь, был не только теснее Зала Циань, но и мебель в нём была более старой.

Бин Юй последовала за старой госпожой и поприветствовала хозяйку дома. Встав, она встретилась взглядом с женой старшего дяди Линь, которая с любопытством её разглядывала.

Мысли старой госпожи Линь уже были заняты Лу Сиюй.

— Иди сюда, сядь рядом с бабушкой.

Раньше Лу Сиюй не очень любила общаться с этой бабушкой, считая, что та слишком многого от неё требует. Но сегодня она изменила своим привычкам и присела рядом со старой госпожой Линь.

Старая госпожа Линь погладила руку Лу Сиюй и, обратившись к старой госпоже Лу, с улыбкой сказала:

— Я давно не видела эту девчонку, не обессудьте, сваха.

— Что вы, — рассмеялась старая госпожа Лу. — Вы любите Сиюй, я только рада.

Две пожилые женщины сидели вместе и обменивались любезностями.

Линь Цин было скучно слушать, но уйти она не могла, поэтому лишь подмигнула Бин Юй.

Жена старшего дяди Линь тут же это заметила и легонько кашлянула. Линь Цин сразу выпрямилась.

Когда пожилые женщины закончили обмениваться любезностями, жена старшего дяди Линь наконец подошла и сказала:

— В саду как раз цветёт китайская яблоня. Может, пусть Линь Цин прогуляется с Сиюй и Бин Юй по саду?

Старая госпожа Линь с улыбкой посмотрела на Линь Цин:

— Я знаю, вам, молодым, не сидится на месте. Хорошо, идите!

Едва они вышли из Зала Шоуань, Лу Сиюй спросила Линь Цин:

— А где вторая сестра и четвёртая сестра?

Линь Цин ответила:

— Четвёртая сестра заболела и отдыхает в своей комнате. А вторая сестра вышивает приданое.

Лу Сиюй сказала:

— Я пойду навестить вторую сестру, извините.

Линь Цин давно привыкла к капризам Лу Сиюй и ничего не сказала. Дождавшись, пока та скроется за цветами, она тихо обратилась к Бин Юй:

— Чем ты её обидела? Мне кажется, у вас с сестрой какие-то странные отношения.

Бин Юй улыбнулась:

— Она хотела отнять у меня кое-что, но не смогла, а наоборот, получила выговор от старших. Естественно, она злится и стыдится.

«Вот оно что. Вполне в духе Лу Сиюй».

Линь Цин огляделась и, вспомнив слова матери, как бы невзначай сказала:

— Последние несколько дней мать заставляет меня заниматься рукоделием, я измучилась. Слышала, двоюродная сестра Бин Юй хорошо вышивает. Может, как-нибудь научишь меня?

— Двоюродная сестра, должно быть, ослышалась. Попросить меня сыграть на цитре или в го — ещё куда ни шло, но вышивка — это не ко мне, — Бин Юй улыбнулась.

Линь Цин вздохнула:

— Похоже, ты такая же, как я. С цитрой, го, каллиграфией и живописью проблем нет, но вот рукоделие никак не даётся.

Бин Юй спокойно ответила:

— Не совсем так. Я не очень люблю рисовать, да и таланта к этому у меня нет.

Услышав это, Линь Цин встрепенулась. Любит играть на цитре и в го, но не умеет вышивать и рисовать — точь-в-точь как её тётя.

В тот день, вернувшись из резиденции Сининского Хоу, Линь Цин лишь случайно упомянула матери о сходстве Бин Юй с тётей, но не ожидала, что это заставит её мать задуматься.

После смерти младшей сестры старая госпожа Линь перенесла всю свою любовь на внучку Сиюй.

Как говорится, любовь к ребёнку проявляется в дальновидности. Старая госпожа Линь не была глупой женщиной. Она любила Сиюй, но не баловала её, а наоборот, была очень требовательна.

К сожалению, Сиюй не унаследовала таланты матери и не блистала ни в игре на цитре, ни в го, ни в каллиграфии, ни в живописи.

Мало того, что Сиюй не отличалась талантами, она ещё и очень не любила учиться. Заставить её учить наизусть было всё равно что лишить её жизни.

Старая госпожа Линь не раз говорила: почему дочь и зять были образованными людьми, а Сиюй не любит учиться?

Раньше, слыша эти жалобы свекрови, жена старшего дяди Линь не задумывалась. Но после того, как дочь упомянула о сходстве Бин Юй с её младшей сестрой, она кое-что поняла.

Говорили, что Бин Юй, второстепенная дочь, рождённая от наложницы, с детства любила играть на цитре, а теперь, повзрослев, стала похожа на покойную госпожу.

Неужели за этим кроется какая-то тайна?

Её свекровь была в летах, и жена старшего дяди Линь не осмелилась рассказать ей об этом, лишь тайно предупредила Линь Цин.

Линь Цин, разузнав о предпочтениях Бин Юй, ничем не выдала себя. Лишь когда они пошли в зал есть, она нашла возможность отозвать мать в сторону.

Услышав, что Бин Юй не умеет рисовать и вышивать, жена старшего дяди Линь пристально посмотрела в сторону стола.

Старая госпожа Линь посадила Лу Сиюй слева от себя и велела своей главной служанке лично обслуживать её. Такой чести её дочери удостоились лишь пару раз.

«Нет, нужно найти возможность осторожно поговорить об этом со свекровью.

Если Сиюй — дочь моей невестки, то ладно. Но если нет, и она столько лет занимала это место, незаслуженно получая любовь свекрови, то наша семья Линь слишком много потеряла».

С этой мыслью, когда после обеда Лу Сиюй несколько раз просила о личной беседе со старой госпожой Линь, жена старшего дяди Линь незаметно пресекала её попытки.

Какие планы вынашивала Лу Сиюй, она видела как на ладони.

Та просто хотела, чтобы её свекровь помогла ей справиться со сводной сестрой.

Если бы это было раньше, когда у жены старшего дяди Линь не было подозрений, она бы для виду согласилась.

Но теперь, узнав, что Лу Сиюй, возможно, не дочь её невестки, она не собиралась церемониться с ней.

Старая госпожа Лу была хитрой, как лиса, и сразу заметила перемену в жене старшего дяди Линь.

Её взгляд тоже время от времени падал на Линь Цин и Бин Юй.

Раньше она не обращала внимания, но теперь, присмотревшись, она действительно увидела некоторое сходство между Бин Юй и Линь Цин. И что ещё больше её поразило, сходство Бин Юй с семьёй Линь заключалось не только в тонких, как ивовые листья, бровях.

Её длинные, изящные пальцы, идеально подходящие для игры на цитре, невольное выражение лица, неумение вышивать — все эти детали находили своё объяснение в семье Линь.

А поведение жены старшего дяди Линь подтверждало, что её догадки не были беспочвенными.

— Сваха, мы давно не сидели и не болтали по душам, — с улыбкой сказала старая госпожа Лу. — Я всё ещё помню тот прекрасный чай, которым вы меня угощали в прошлый раз.

— Так вот о чём ты вспоминаешь — о моём чае! — рассмеялась старая госпожа Линь. — Как раз в этом году я получила немного нового чая. Я велю его заварить, и мы поболтаем за чашкой чая.

Лу Сиюй хотела как следует нажаловаться старой госпоже Линь, но ей постоянно мешали. Она могла лишь беспомощно смотреть, как две пожилые женщины, взявшись за руки, ушли во внутреннюю комнату.

Она невольно топнула ногой, но понимала, что поместье Линь — не то место, где можно вести себя как вздумается. Не говоря уже о других, жена старшего дяди Линь всегда была очень строгой. Поэтому ей пришлось сдержать свой гнев.

Когда служанки заварили чай, старая госпожа Лу под каким-то предлогом отослала всех.

Старая госпожа Линь тоже всё поняла.

— Ты хочешь мне что-то сказать?

Старая госпожа Лу с горечью улыбнулась:

— От тебя ничего не скроешь. Просто это дело очень важное, и я пока могу лишь строить догадки.

— Что ты хочешь сказать, старая карга? — спросила старая госпожа Линь. — Что такого важного?

Старая госпожа Лу, тщательно подбирая слова, медленно произнесла:

— Тебе не кажется, что черты лица Бин Юй очень напоминают одного человека?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Настоящая и фальшивая госпожа 6 (Часть 3)

Настройки


Сообщение