Настоящая и фальшивая госпожа 6 (Часть 2)

— Да, именно этот Дарен Шэнь, — кивнула служанка.

Старая госпожа не могла усидеть на месте.

— Скорее помогите мне встать и приготовьте одежду для приёма гостей.

Несмотря на то, что визитную карточку принёс всего лишь управляющий из дома Шэнь Нинчэня, старая госпожа не смела проявлять высокомерия и с почтением пригласила его в Зал Циань.

Цяо Гуаньцзя прибыл по поручению Шэнь Нинчэня, чтобы пригласить человека, и держался очень скромно. Подойдя, он поклонился старой госпоже.

Старая госпожа поспешно велела служанке помочь Цяо Гуаньцзя подняться.

— Что вы, не стоит, прошу садиться.

После краткого обмена любезностями Цяо Гуаньцзя изложил цель своего визита:

— Наша госпожа слышала, что вторая госпожа вашего поместья прекрасно играет на цитре, и хотела бы пригласить её в гости в загородную резиденцию.

Как только Цяо Гуаньцзя произнёс эти слова, старая госпожа ещё не успела отреагировать, как из-за ширмы вдруг донёсся какой-то звук.

Лу Сиюй пряталась за ширмой. Ей было любопытно, зачем Дарен Шэнь прислал человека к ним домой, но она никак не ожидала, что это для того, чтобы пригласить Лу Бин Юй в гости.

Она не сдержалась и произвела небольшой шум.

Цяо Гуаньцзя сделал вид, что ничего не слышал. Старая госпожа же смущённо улыбнулась:

— Должно быть, это служанки неуклюжие, заставили Цяо Гуаньцзя посмеяться.

— Старая госпожа слишком вежлива, — Цяо Гуаньцзя не хотел задерживаться на этом и лишь спросил: — Наша госпожа — человек нетерпеливый. Если вторая госпожа свободна, не могла бы она отправиться со мной прямо сейчас?

Так спешно, что нельзя подождать до завтра?

Старая госпожа засомневалась. Она только что наказала вторую внучку домашним арестом, и выпускать её сейчас для приёма гостей… неизвестно…

Но Дарен Шэнь лично прислал человека с приглашением, и старая госпожа не могла вежливо отказать. Ведь он был учителем императора, влиятельным человеком, который мог одним своим словом встряхнуть всю столицу.

Если их семья обидит его, будущее её сына окажется под угрозой.

Старая госпожа долго колебалась и в конце концов решила пожертвовать своим лицом.

— Цзиньцзюй, сходи лично в павильон Шуйюнь и пригласи вторую госпожу.

Цзиньцзюй быстро вернулась и с растерянным видом что-то прошептала на ухо старой госпоже.

Цяо Гуаньцзя своим острым слухом уловил слова «домашний арест». Неужели вторая госпожа под домашним арестом?

Едва эта мысль пришла ему в голову, как он увидел, что старая госпожа встала и смущённо улыбнулась:

— Внучка немного капризничает. Цяо Гуаньцзя, посидите, я сейчас вернусь.

Войдя в павильон Шуйюнь, старая госпожа первым делом заметила обед, всё ещё стоявший на столе.

Сначала она не обратила внимания на еду, но, почувствовав кислый запах, её взгляд упал на миску белого риса и три блюда с супом.

Основным источником кислого запаха была миска риса. Кроме того, вид трёх блюд и супа был просто ужасен.

Два овощных блюда были подгоревшими до черноты, а единственное мясное блюдо издавало отвратительный запах.

Что касается супа, его можно было назвать помоями.

Придя сюда, старая госпожа ещё считала, что Бин Юй немного ломается, но теперь, увидев эту еду, она невольно рассердилась:

— Такие остатки даже слуги есть не станут! Почему они на столе у второй госпожи? Кто дал кухне такую смелость?

Никто не ответил. Лишь послышался звон хрустальной занавески, и Бин Юй вместе с Цянвэй вышла из внутренней комнаты.

Выражение её лица было как обычно.

— Зачем пришла старая госпожа?

Старая госпожа пришла с недовольством по отношению к ней, но теперь, увидев эту еду, всё её недовольство рассеялось.

Даже если она не любила эту внучку, та всё же была кровью семьи Лу, и нельзя было позволять слугам так издеваться над ней.

Она сурово сказала:

— Люди из кухни так пренебрежительно к тебе относятся, почему ты не послала кого-нибудь сказать мне?

Она была старшей и не могла унижаться, умоляя Бин Юй. Поэтому она решила использовать кухню как предлог. Если она накажет людей из кухни, чтобы выместить гнев внучки, дальше будет легче разговаривать.

Бин Юй ничего не сказала, лишь взглянула на Цянвэй.

Та тут же поняла и заговорила:

— Люди из кухни сказали, что это по приказу старой госпожи. Раз вторая госпожа наказана, то, естественно, не должна есть слишком хорошо.

— Вздор! Когда я такое говорила? — нахмурилась старая госпожа. — Здесь явно кто-то интригует.

Её вид не казался притворным, и Бин Юй словно осенило:

— А я-то думала, старая госпожа на меня рассердилась!

— Как я могу на тебя сердиться! — старая госпожа глубоко вздохнула, на её лице появилась доброжелательная улыбка. — Я тебя жалею, не успеваю баловать, как же я могу позволить кухне так тебя притеснять? Позже я обязательно найду виновного и отомщу за тебя.

— Если старая госпожа готова за меня заступиться, это было бы замечательно, — Бин Юй лично подала ей чашку чая. — Старая госпожа проделала долгий путь, выпейте чаю, промочите горло!

— В этом нет нужды, — старая госпожа помнила слова Цяо Гуаньцзя. — Из поместья Дарена Шэня прислали человека, чтобы пригласить тебя. Переоденься и пойдём со мной!

— В этом внучка, простите, не может подчиниться, — Бин Юй поставила чашку на стол и тихо сказала: — Внучка ведь всё ещё под домашним арестом!

Старое лицо госпожи покраснело. Этот приказ о домашнем аресте она отдала лично.

— Нужно действовать по обстоятельствам. Дело Дарена Шэня важнее.

Бин Юй молчала и не двигалась с места.

Старой госпоже пришлось, сгорая от стыда, сказать:

— Хорошая девочка, я знаю, что вчерашнее дело было несправедливым по отношению к тебе. Домашний арест отменяется!

— Раз старая госпожа говорит, что это было несправедливо по отношению ко мне, значит, признаёт вину старшей сестры? — медленно произнесла Бин Юй. — А раз виновата старшая сестра, то разве не должно быть соответствующего наказания?

Старая госпожа застыла на месте, явно не ожидая таких слов.

Но как бы она ни злилась в душе, она знала, что дело Дарена Шэня важнее, поэтому, стиснув зубы, сказала:

— Хорошо! Передайте мой приказ: старшая госпожа сплетничала, наказать лишением полугодового содержания и домашним арестом на три месяца.

Это наказание было даже суровее, чем у Бин Юй.

Стиснув зубы, старая госпожа закончила и сказала:

— Теперь ты можешь пойти со мной!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Настоящая и фальшивая госпожа 6 (Часть 2)

Настройки


Сообщение