Настоящая и фальшивая госпожа 2
Тёплые лучи весеннего солнца проникали в комнату. Бин Юй полулежала, опираясь на мягкую подушку, и, нахмурившись, легонько массировала переносицу.
Цянвэй закрепила марлевый полог золотыми крючками и мягко спросила:
— Госпожа плохо спала прошлой ночью?
Бин Юй тихо вздохнула. Всю ночь ей снились сны, сумбурные воспоминания о прошлом вызывали головную боль. Однако получить память прежней хозяйки тела было всё же хорошо.
Раньше она немного не понимала: то, что законная сестра столкнула её в воду, — не мелочь. Как минимум, после её пробуждения следовало бы извиниться.
Но ни Лу Сиюй, ни Тао Инян даже не подумали об этом. Когда Тао Инян приходила её проведать, она и словом не обмолвилась об извинениях.
Лишь получив воспоминания прежней хозяйки, Бин Юй поняла: по сравнению с тем, что ей пришлось вытерпеть в прошлом, падение в воду было далеко не самой большой обидой. И каждый раз под уговорами Тао Инян она молча терпела.
Какая же это родная мать? Больше похоже на врага.
Бин Юй не была наивной девушкой, какой была прежняя хозяйка тела. Получив её воспоминания, она быстро заметила странности.
Пока она размышляла, другая служанка, Дуцзюань, уже поставила завтрак на стол.
— Госпожа, съешьте хоть немного! — Цянвэй заметила, что после пробуждения аппетит госпожи сильно уменьшился, и попыталась её уговорить.
Тот, кто привык к воздержанию от пищи, не сможет сразу адаптироваться к обычной еде.
Бин Юй долго сидела за столом, прежде чем наконец взяла палочки.
Повар в поместье Лу готовил неплохо, но, к сожалению, Бин Юй давно практиковала воздержание от пищи, а до этого ела только то, что содержало духовную энергию.
Поэтому этот стол с лёгкими блюдами казался ей безвкусным, словно она жевала воск.
Наскоро позавтракав, Бин Юй собиралась снова немного отдохнуть, как услышала доклад младших служанок:
— Пришла сестра Чэньсян.
Чэньсян была главной служанкой Лу Сиюй и редко заходила в павильон Шуйюнь, где жила вторая госпожа.
Цянвэй и Дуцзюань переглянулись. Обе прекрасно понимали причину визита Чэньсян, но та всё же была главной служанкой старшей госпожи, и проявить уважение было необходимо.
— Сестра Чэньсян, какими судьбами к нам? — с улыбкой пошла навстречу Цянвэй.
Чэньсян улыбнулась в ответ:
— Я пришла справиться о здоровье второй госпожи и заодно, по поручению моей госпожи, передать одну вещь.
Говоря это, она передала Цянвэй небольшую шкатулку.
— Это та заколка-бабочка. Наша госпожа сказала, что налюбовалась ею вдоволь и пора вернуть её второй госпоже.
В шкатулке лежала искусно сделанная позолоченная серебряная заколка-бабочка, украшенная драгоценными камнями.
Эту заколку в прошлом году подарила старая госпожа из семьи Чэнь (родственников по браку), когда они были у них в гостях.
В отличие от Лу Бин Юй, Лу Сиюй тогда получила пару украшений для волос с рубинами и жемчугом.
Хотя украшение Лу Сиюй было лучше, ей приглянулась именно заколка-бабочка Лу Бин Юй. Она силой отобрала её у Лу Бин Юй, красиво назвав это «взять полюбоваться на несколько дней».
Теперь Лу Сиюй прислала эту заколку обратно, очевидно, чтобы обменять её на то приглашение.
Ведь она лучше всех знала, как сильно вторая госпожа любила эту заколку.
Бин Юй равнодушно взглянула на заколку-бабочку в шкатулке и посмотрела на Цянвэй:
— Убери.
Увидев, что Бин Юй приняла заколку, Чэньсян внутренне обрадовалась и передала слова Лу Сиюй:
— Наша госпожа всё время беспокоится о второй госпоже. Она хотела лично прийти проведать, но почувствовала лёгкое недомогание.
— Когда вторая госпожа поправится через несколько дней, наша госпожа сказала, что хочет пригласить вас вместе поехать в гости к семье Линь.
Семья Линь была семьёй бабушки и дедушки Лу Сиюй по материнской линии. Лу Бин Юй была там всего раз и втайне всегда завидовала Лу Сиюй, что у той есть родственники по матери, к которым можно ездить в гости.
Заколку-бабочку вернули, ещё и пообещали взять с собой в гости к семье Линь.
Две уступки были сделаны. Чэньсян ожидала увидеть на лице Бин Юй радость, ведь вторая госпожа всегда хотела и того, и другого.
Однако выражение лица второй госпожи ничуть не изменилось. Она лишь кивнула и сказала:
— Понятно.
И это всё? Чэньсян почувствовала, что дело пошло не так, как они с госпожой предполагали, и осторожно добавила:
— Вторая госпожа сейчас болеет, так что приглашение из резиденции Сининского Хоу всё равно лежит без дела…
— Госпожа, чай остыл, я налью вам свежий, — услышав это, Цянвэй, боясь, что госпожа смягчится, вставила эту фразу.
Чэньсян невольно сердито посмотрела на Цянвэй. Но из-за этого прерывания продолжать было неудобно, оставалось только ждать реакции второй госпожи.
Бин Юй же неторопливо отпила глоток горячего чая, который подала Цянвэй, и лишь затем медленно произнесла:
— Намерения старшей сестры я понимаю. Только вот не знаю, куда задевала это приглашение.
— Когда найду, тогда и поговорим!
Приглашение потерялось? Чэньсян посмотрела на Бин Юй:
— Вторая госпожа ведь не обманывает служанку?
Бин Юй слегка улыбнулась, её взгляд остановился на Чэньсян.
— А ты как думаешь? — спокойно спросила она.
Её голос был ровным, но глаза смотрели остро и проницательно.
На мгновение Чэньсян не посмела встретиться с ней взглядом и поспешно опустила глаза.
Когда она пришла в себя, Бин Юй уже всем своим видом показывала, что пора уходить, держа чашку чая.
— Госпожа, неужели приглашение действительно…
Как только Чэньсян ушла, Цянвэй тут же спросила об этом Бин Юй.
Приглашение вторая госпожа убрала сама, поэтому Цянвэй не была уверена, действительно ли оно пропало.
Бин Юй подняла руку, прося помочь ей встать, и, направляясь в спальню, сказала:
— Я её обманула.
Госпожа научилась обманывать?
Цянвэй не могла поверить. Неужели это её госпожа?
Но в следующее мгновение она услышала слова госпожи:
— У Лу Сиюй ведь ещё хранятся мои серьги из белого нефрита?
— Госпожа, вы вспомнили?
Цянвэй осторожно уложила Бин Юй на кровать и укрыла тонким одеялом.
Бин Юй облегчённо вздохнула, откинувшись на мягкую подушку, и кивнула:
— Вчера, когда только очнулась, многое было как в тумане. Сегодня уже гораздо лучше.
— Это хорошо.
— Когда Чэньсян придёт в следующий раз, скажи ей: раз уж ехать в гости к семье Линь, то нельзя же без приличных серёг.
— Пока приглашение у меня, не беспокойся, они вернут вещи.
Слабость прежней хозяйки тела — это её дело. Но Бин Юй не могла позволить, чтобы её вещи оставались в чужих руках.
Она вернёт всё, что принадлежало ей по праву, одну вещь за другой.
(Нет комментариев)
|
|
|
|