Настоящая и фальшивая госпожа 6 (Часть 1)

Настоящая и фальшивая госпожа 6

В Зале Циань старая госпожа полулежала на лоханьской кровати, закрыв глаза и отдыхая. Рядом служанка легонько массировала ей икры.

Цзиньцзюй принесла тонкое одеяло и осторожно укрыла старую госпожу.

Старая госпожа была в летах, и долгая дорога утомила её. Она хотела лишь немного отдохнуть, но незаметно уснула.

Лу Лаое, вернувшись снаружи, услышал новость о прибытии старой госпожи.

На этот раз старая госпожа приехала в столицу, никого не уведомив, поэтому он, её сын, ничего не знал.

— Старая госпожа уже спит, — Цзиньцзюй услышала шум снаружи и испугалась, что старую госпожу разбудят. Увидев, что пришёл Лу Лаое, она мягко сказала: — Последние несколько дней из-за спешки в дороге старая госпожа плохо спала по ночам.

— Если у Лаое есть дела, может, лучше прийти завтра утром?

Она была главной служанкой старой госпожи и, естественно, заботилась прежде всего о ней.

Лу Лаое счёл её слова разумными и не стал настаивать:

— Тогда хорошо позаботьтесь о старой госпоже, я приду завтра.

Он пришёл в Зал Циань, чтобы рассказать старой госпоже об обидах, нанесённых его второй дочери. Тао Инян он уже посадил под домашний арест и хотел попросить старую госпожу временно взять на себя управление внутренними делами поместья, чтобы потом как следует вознаградить вторую дочь.

К сожалению, старая госпожа спала, и Лу Лаое отправился прямо во внешний кабинет.

Внешний кабинет не сообщался с внутренним двором, поэтому весть о том, что старая госпожа наказала Бин Юй домашним арестом, совершенно не дошла до ушей Лу Лаое.

Лу Лаое проспал ночь во внешнем кабинете, а на следующий день как раз была его очередь дежурить. Наскоро позавтракав, он отправился в управу.

Бин Юй проснулась, когда уже совсем рассвело.

Старая госпожа запретила ей выходить, что избавило её от необходимости идти на утренний приём и позволило хорошо выспаться.

Однако в домашнем аресте были и свои минусы. Цянвэй, глядя на еду в пищевом ящике, нахмурилась и спросила:

— Это действительно завтрак второй госпожи?

Раньше еда второй госпожи, хоть и уступала еде старшей госпожи, но на завтрак всегда было и мясное, и овощное. Однако сегодня кухня прислала лишь миску жидкой рисовой каши и две тарелочки солений.

Младшая служанка, опустив голову, ответила:

— Люди из кухни дали только это.

Цянвэй беззвучно вздохнула. Похоже, на кухне, видя, что Тао Инян потеряла влияние, а её госпожа под домашним арестом, решили подлизываться к сильным и унижать слабых.

— Госпожа, пора завтракать.

Бин Юй только взяла книгу и прочитала пару страниц, как услышала голос Цянвэй, зовущий её к столу. Только голос этот звучал как-то слабее обычного.

Сев за стол, Бин Юй поняла причину уныния Цянвэй.

Однако для Бин Юй эта еда ничем не отличалась от обычной. Она медленно съела полмиски каши с соленьями, словно эта безвкусная жидкая каша ничем не отличалась от прежней каши из бараньих костей с финиками.

— Госпожа, в шкатулке ещё есть немного серебра. У Фуэр, которая убирает снаружи, невестка работает на кухне. Позже я велю кому-нибудь дать Фуэр немного серебра, чтобы она договорилась на кухне.

Бин Юй не видела в этом ничего особенного, но Цянвэй не могла на это смотреть.

Съесть на завтрак немного жидкой каши — это ещё ничего, но она боялась, что на обед кухня отделается какими-нибудь остатками.

Вторая госпожа получала всего два ляна серебра в месяц. За эти годы она скопила лишь чуть больше десяти лянов, а теперь у неё ещё и вычли содержание за два месяца. Дальше следовало бы жить экономно, но еда — это не то, на чём можно экономить. Лучше сэкономить на чём-то другом, но не на еде.

— Оставь это серебро! — Бин Юй прекрасно знала, как мало денег оставила ей прежняя хозяйка тела. — Успокойся. Пропустив один-два приёма пищи, я с голоду не умру.

Но ведь речь шла не об одном-двух приёмах пищи! Пока старая госпожа не отменит приказ о домашнем аресте, кухня будет продолжать так отделываться.

Цянвэй хотела ещё что-то сказать, но Бин Юй уже встала.

— Принеси мою цитру!

Утро было временем, когда прежняя хозяйка тела обычно упражнялась в игре на цитре. Именно благодаря этим многолетним упражнениям прежняя Лу Бин Юй смогла достичь такого мастерства.

Раз уж Бин Юй заняла это тело, эту хорошую привычку прежней хозяйки следовало продолжить.

Звуки цитры вылетали из павильона Шуйюнь и доносились до беседки, увитой глицинией, неподалёку.

Лу Сиюй сидела на качелях и, нахмурившись, спросила:

— Люди из кухни сделали так, как я сказала?

Чэньсян ответила:

— Служанка уже передала распоряжение. Говорят, на кухне для завтрака второй госпожи приготовили только миску жидкой рисовой каши.

Лу Сиюй холодно усмехнулась:

— Ещё есть силы играть на цитре, значит, недостаточно голодна. Пойди скажи на кухне, что это приказ старой госпожи: раз вторая госпожа наказана, её ежедневная пища, естественно, не должна быть слишком хорошей.

— Госпожа, может, не стоит так поступать? Ведь старая госпожа такого не говорила, — Чэньсян немного колебалась, не желая заходить слишком далеко.

Лу Сиюй холодно хмыкнула:

— Чего бояться? Перед старой госпожой я сама отвечу. Ты просто иди и сделай.

До приезда старой госпожи в поместье всем заправляла Тао Инян.

Теперь Тао Инян была под домашним арестом, и как раз приехала старая госпожа.

Лу Сиюй чувствовала, что сами небеса ей помогают.

Раз эта парочка мать и дочь не дают ей спокойно жить, то и она не даст им покоя.

Она стряхнула с себя уныние последних дней, покачалась немного на качелях под глицинией и отправилась с Чэньсян в Зал Циань.

В Зале Циань старая госпожа как раз распоряжалась насчёт нескольких шелковистых петухов, привезённых из Баодина: одного потушить в соевом соусе, другого — сварить в бульоне.

Тушёного петуха оставить на обед, а варёного — сыну на ужин.

Лу Сиюй дождалась, пока старая госпожа закончит отдавать распоряжения, и подошла, кокетливо попросив разрешения пообедать здесь, в Зале Циань.

Старая госпожа рассмеялась:

— Ах ты, маленькая обжора, всегда на запах прибегаешь. Впрочем, даже если бы ты не пришла, бабушка всё равно послала бы тебе. Эти шелковистые петухи выращены в поместье, каждый весит три-четыре цзиня. Бабушке столько не съесть.

Бабушка и внучка весело болтали некоторое время, а тем временем на кухне уже приготовили обильный обед.

Был там и тушёный шелковистый петух, заказанный старой госпожой, и любимые блюда Лу Сиюй: морской огурец, тушёный с зелёным луком, и голубиные яйца «слоновий глаз».

После еды старая госпожа вымыла руки и только прилегла на лоханьскую кровать, чтобы послушать болтовню Сиюй и переварить пищу, как снаружи вошла служанка:

— Старая госпожа, управляющий велел передать визитную карточку.

Старая госпожа махнула рукой:

— Не беспокойте меня, старуху, такими делами. Пусть управляющий сам решает!

— Но Ли Гуаньцзя говорит, что эту визитную карточку прислал человек от Дарена Шэнь Нинчэня, и он не смеет принимать решение самовольно.

«Шэнь Нинчэнь?» — старая госпожа села на лоханьской кровати.

— Ты говоришь о бывшем первом министре, учителе нынешнего императора Шэнь Нинчэне?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Настоящая и фальшивая госпожа 6 (Часть 1)

Настройки


Сообщение