Глава 3 (Часть 1)

Цзо И никак не могла понять, почему Эрика спасла Лайена. На ее месте она бы прикончила его!

Думая об этом, рука ее действовала соответственно. Цзо И намеренно надавила сильнее, и, когда мужчина тихонько застонал, вытащила иглу.

— Ой, простите, я не очень хорошо в этом разбираюсь, — сказала она, злорадно улыбаясь про себя.

— Мне кажется, вы сделали это нарочно, — голос мужчины звучал спокойно, лишь с легкой хрипотцой. Его темно-синие глаза смотрели прямо на нее, словно бездонная пучина.

Завязав бантик на бинте, Цзо И промолчала и бросила окровавленную повязку в лоток. — Мне нужно ненадолго выйти.

Никто же не говорил, что сиделка должна постоянно находиться рядом с пациентом?

К тому же, судя по его ловким движениям, он вполне мог позаботиться о себе сам.

— Ой! Ты что, не смотришь, куда идешь, Эрика? Где ты была прошлой ночью? — Цзо Каси резко замолчала, увидев вышедшую Цзо И, и стала отряхивать с себя пролитый ею дезинфицирующий раствор.

— Простите, прошлой ночью я… — Цзо И тоже поспешила вытереть раствор.

— Да ладно, не нужно ничего объяснять, мы все знаем.

Оглядевшись и убедившись, что вокруг никого нет, Цзо Каси многозначительно толкнула Цзо И в плечо.

— Ну как? Капитан Лайен сделал тебе предложение? На его месте я бы тоже женился на женщине, которая спасла мне жизнь, — восторженно воскликнула Цзо Каси, вскинув голову.

— Нет, прошлой ночью я не была в комнате капитана Лайена, — подумала Цзо И, крепко сжимая в руках лоток. Оправдываться было бесполезно.

— Не может быть! Прошлой ночью… Такой хороший шанс! Хотя, конечно, капитан Лайен так тяжело ранен, он такой бледный, откуда у него силы на такое! — сказала Цзо Каси.

Цзо И в ужасе зажала ей рот. Куда ее занесло?! Она больно ущипнула Цзо Каси за бок.

Так как рот Цзо Каси был закрыт, она смогла лишь промычать что-то невнятное и обиженно заморгала, ее глаза покраснели.

— Будешь еще болтать?

Эту болтушку нужно было проучить.

Цзо Каси, морщась от боли, замотала головой.

Цзо И отпустила ее.

— Эрика, почему ты стала такой жестокой?! — пробормотала Цзо Каси, потирая бок.

— Это тебе за то, что несешь чушь! Между мной и капитаном Лайеном ничего не было!

Цзо И крепко обняла поднос, хирургические инструменты внутри загремели, но этого было недостаточно, чтобы выразить ее раздражение.

Она не понимала, откуда у этого сурового человека такая хорошая репутация. Быть с ним? Она еще хочет вернуться в свое время!

— Эрика, ты, наверное, обиделась? — Цзо Каси пришлось почти бежать, чтобы догнать Цзо И. Она поняла, что ее шутка зашла слишком далеко.

Цзо И остановилась, и Цзо Каси врезалась ей в спину.

Она потерла ушибленный нос, выглядя еще более обиженной.

— А ты как думаешь? Между нами ничего не было!

— Да я просто пошутила! Все знают, что капитан Лайен в таком состоянии, что ничего не могло произойти. Просто мне интересно, почему ты так против шуток про тебя и капитана Лайена? Ты забыла, что он мечта всех медсестер нашего госпиталя?

Почему бы просто не сказать, что он красавчик?

На такого мужчину можно любоваться издалека, но близко общаться опасно – можно обнаружить, что у него проблемы с характером!

Например, то, как он отплатил ей черной неблагодарностью, доказывало, что у него серьезные проблемы с характером.

— Пусть он будет мечтой других медсестер, какое мне до этого дело? Мне больше нравятся мужчины вроде майора Ноймана.

В такой ситуации можно было использовать Ноймана как щит.

Цзо И поставила поднос в комнату для стерилизации и вышла.

Мир после дождя был необычайно ярким. Стояла прекрасная погода, и Цзо И, не желая возвращаться к хмурому мужчине, тайком выскользнула через черный ход.

Во дворе росли какие-то деревья с пышной зеленой кроной. Ветер шелестел листьями, создавая волны из серебра и зелени.

Зеленый цвет действительно успокаивал.

Сейчас Цзо И чувствовала себя гораздо спокойнее, и даже капризы Лайена казались не такими уж важными.

На заросшей лужайке во дворе распустились крошечные полевые цветы, напоенные ночным дождем. Цзо И быстро вскарабкалась на прочную ветку и удобно устроилась на ней.

Какая ей разница до войны, убийств и предательства? Она будет наслаждаться жизнью.

Если у кого-то есть возражения, пусть сначала найдут ее.

С этой мыслью она закрыла глаза. Теплые лучи солнца пробивались сквозь густую листву, создавая на ее лице причудливую игру света и тени. Это было прекрасно.

Ей было так хорошо, что вскоре она уснула.

Ей снилось, что она вернулась домой, сидит за компьютером, играет в игры, побеждает боссов и собирает добычу. Но вдруг ее нос забило приторно-сладким ароматом. Цзо И резко открыла глаза и поняла, что у нее нет сил.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение