Нойман, держа в изящной руке темный пистолет, приставил его к виску Локбиа. Лицо майора оставалось спокойным.
У Цзо И вдруг кольнуло в груди от обиды.
Что происходит? Она никогда не была плаксивой.
Запрокинув голову, чтобы сдержать необъяснимые слезы, Цзо И поднялась с пола.
— Господин Нойман, можно поговорить с вами наедине?
— Конечно. Мой солдат повел себя неосмотрительно. Вы не испугались?
Шум дождя немного стих, но раскаты грома все еще сотрясали воздух. Голос мужчины был мягким, на губах играла легкомысленная улыбка. В сочетании с его необычными глазами это выглядело фривольно, но в его словах чувствовалась непоколебимая честность.
— Я в порядке. Я пришла к вам.
Цзо И последовала за ним в палату и тихо закрыла дверь.
— Это вам, — она достала из кармана кусок ткани и вложила его в руку Ноймана. Пальцы майора были длинными и красивыми. Коснувшись тонких мозолей на его ладони, Цзо И почувствовала, как у нее защемило сердце.
Почему в присутствии этого мужчины ее переполняло необъяснимое чувство обиды?
Нойман взял ткань, на его лице отразилось удивление.
— Неужели он не знал? — подумала Цзо И, глядя на его выражение лица. В этот момент появилось системное сообщение.
Поздравляем, игрок Цзо И! Вы выполнили задание, доставив секретные документы майору Нойману в течение 36 часов.
Она с облегчением выдохнула.
Неважно, договаривались ли они заранее. Главное, что она выполнила свою задачу.
— Господин Нойман, я могу идти?
— Эрика, кто позволил тебе прийти в полевой госпиталь? — Нойман взглянул на содержимое послания и посмотрел на нее. Его голос был по-прежнему спокойным, но она почувствовала его гнев.
Она растерялась. Она заняла чужое тело, что ей ответить? Они были близки?
Она опустила голову и промолчала.
— Ты понимаешь, как это опасно?! Здесь можно лишиться жизни в любой момент! Немедленно возвращайся!
В голосе мужчины послышалось нетерпение.
Цзо И удивленно подняла голову. Похоже, они действительно были близки.
Она снова опустила голову. Она бы рада вернуться, но в ее понимании «вернуться» означало совсем другое.
Ее время было гораздо безопаснее.
— Эрика, ты меня слушаешь?
— Да, господин Нойман.
— «Господин Нойман»? Ты никогда меня так не называла.
Взгляд Ноймана прожигал ее насквозь. Цзо И нахмурилась, задев рану на голове. Резкая боль заставила ее вздрогнуть.
Хмуриться — плохая привычка.
Теплая рука мужчины легла на ее рану.
— Господин Нойман, я получила травму головы и многое забыла.
Рука мужчины дрогнула, боль в ране усилилась.
— Ты забыла даже меня? — в его голосе послышалась боль. Эти слова словно кинжалом вонзились в сердце Цзо И. Она не понимала, почему ей так больно, но, стиснув зубы, кивнула, встречая ошеломленный взгляд мужчины.
В его голубых глазах вспыхнул гнев. Боль в голове усиливалась, напоминая о том, что его рука дрожит.
Он тяжело вздохнул и, словно сдавшись, опустил голову ей на плечо.
— Ничего страшного. Главное, помни, что я твой жених, — он поднял голову и широко улыбнулся.
Что???
Цзо И еще не успела прийти в себя, как ее сердце пронзила острая боль, словно что-то пыталось вырваться наружу. Ей стало трудно дышать.
Она крепко сжала кулаки, не отрывая взгляда от его синих глаз.
Он очень красивый. Этой девушке повезло с таким женихом.
Вот только это не ее жених.
— Ладно, мой цветочек, вернемся к делу. Когда ты собираешься вернуться?
Мужчина отстранился, снова став беззаботным и нежным. Странное сочетание.
Цзо И развела руками. Она ничего не знала и чувствовала себя совершенно беспомощной: — Куда мне идти?
— Конечно же, в Центральную больницу Сулы. Там безопасно.
— Эрика! Пусть подойдет сюда, поможет перевязать раны. Здесь столько работы, а она где-то запропастилась! — раздался чей-то голос. Цзо И хотела спросить, как ей добраться до больницы, но ее перебили.
— Господин Нойман, мне пора работать.
Уважаемый игрок Цзо И, получено новое задание: освоить базовые навыки полевой медицины.
Цзо И чуть не споткнулась, прочитав системное сообщение. Похоже, воспользоваться случаем и отправиться в безопасную больницу не получится.
Хотя этот мужчина действительно внушал доверие.
— Где ты была? Иди сюда, перевяжи ему раны, — сказала пожилая медсестра с морщинистым лицом и строгим взглядом.
Она ловко сняла бинты с ноги раненого. Цзо И чуть не стошнило от резкого запаха крови и горелой плоти.
— Обработай рану и перевяжи, — медсестра отвернулась, чтобы заняться другим пациентом.
Простите, — прошептала Цзо И.
Она нанесла мазь на рану и замотала ногу, как пирамидку. Обернувшись, она встретилась со странным взглядом медсестры и чуть не уронила поднос.
Следующим был солдат с ранением в плечо. Его глаза горели ненавистью, он словно все еще был в бою. Цзо И обработала рану и снова перевязала ее, как пирамидку. Бинт моментально пропитался кровью.
— Эрика! Что ты делаешь?! Ты что, не знаешь, как наложить жгут на артерию?!
Рука Цзо И дрогнула, она задела рану солдата. Тот вздрогнул от боли и посмотрел на нее.
— Простите, — пробормотала Цзо И, сжимая в руке бинт. Она совершенно не знала, что делать дальше.
Ее грубо оттолкнули, и она упала на пол.
— Эрика, тебя что, контузило?!
— Я многое забыла, — смущенно улыбнулась Цзо И.
С тех пор, как она попала в этот мир, это объяснение стало ее постоянным спутником.
(Нет комментариев)
|
|
|
|