Глава 2 (Часть 1)

Цзо И никак не могла понять, почему слова этого мужчины всегда звучали так колко.

Она ненавидела этого язвительного человека!

Развернувшись, она направилась к палате Ноймана. Подсознательно она чувствовала, что Нойман не причинит ей вреда, и лучше спросить его, чем бессмысленно спорить с этим мужчиной.

Он был сумасшедшим! Абсолютно!

— Тук-тук-тук, майор Нойман, вы спите? — Было уже очень поздно.

Она и представить себе не могла, что ее первый день в этом мире будет таким насыщенным событиями, что ей столько раз придется столкнуться со смертью.

Свет в коридоре несколько раз мигнул, а затем погас. Внезапная темнота накрыла ее, как волна.

— А! — Из комнаты вдруг протянулась рука и втянула ее внутрь.

На Ноймане была белоснежная рубашка, две верхние пуговицы которой были расстегнуты, открывая крепкую грудь.

Приложив палец к губам, он жестом попросил ее молчать.

— Мой цветочек, я не причиню тебе вреда.

Чувство безопасности, казалось, было заложено в ней на подсознательном уровне. Цзо И казалось, что этот мужчина — само воплощение привлекательности, каждое его движение было притягательным. Такие мужчины, по ее мнению, обычно непостоянны.

Но она чувствовала себя в безопасности рядом с ним. Цзо И решила, что это связано с чувствами оригинальной Эрики.

Делая вид, что ей спокойно, Цзо И оглядела комнату. Это была палата интенсивной терапии, и хотя она отличалась от современных VIP-палат, обстановка была довольно хорошей, особенно по сравнению с солдатами, спящими на полу. Это был настоящий рай. И еще один мужчина снаружи тоже наслаждался райскими условиями.

Подумав об этом, Цзо И невольно скривила губы.

— Я так много всего забыла. Директор только что разговаривал со мной… Все уже отдыхают… Я не могу найти комнату для персонала. Если вам не сложно, не могли бы вы меня проводить?

Пока Цзо И говорила, она успела осмотреть мужчину с головы до ног. Кроме нескольких царапин на лице, других ран не было.

Проводить ее должно быть несложно.

Этот мужчина всегда вел себя как джентльмен, и, вероятно, не откажет ей в просьбе. Однако, к удивлению Цзо И, Нойман нахмурился.

— Я видел вашу комнату для персонала. Это навес из пластика и досок. Только что прошел сильный дождь, там, должно быть, очень сыро. Я не могу отправить тебя туда.

Цзо И и раньше представляла, что в эту жестокую эпоху войны, когда технологии и производство не были так развиты, как в 21 веке, жилье для персонала будет довольно простым.

Однако слова Ноймана заставили ее понять, насколько она была наивна.

Но она действительно очень устала, все тело ломило от боли. Этот день был для нее настоящим адом: ее постоянно дергали, и то и дело кто-то пытался ее убить.

Чем она всем насолила? Другие попаданки живут в роскоши, становятся императрицами или принцессами, или, на худой конец, женами генералов, плетут дворцовые интриги. У них есть системные баги, которые помогают им добиться успеха и расправиться с врагами. А что с ней? Каждый хочет ее убить, и еще эти суровые условия.

Сказки — это все обман.

Иначе почему в ее случае все обернулось катастрофой?

Она даже начала подозревать, что когда-нибудь погибнет здесь.

— Но мне все равно нужно туда идти, — сказала она. Она умирала от усталости и ей нужно было поспать.

— Ты мне доверяешь? — Голос мужчины был мягким, как весенний ветер.

Цзо И не понимала, почему он спрашивает.

Но ее тело отреагировало инстинктивно — она кивнула.

— Тогда спи здесь. Я тебя не трону, мой цветочек.

Он произнес «мой цветочек» так легко, словно давно привык к этому обращению. Судя по этому и по реакции своего тела, Цзо И была уверена, что между оригинальной Эрикой и этим мужчиной были близкие отношения.

Она не только заняла чужое тело, но и получила любовь этого мужчины.

Но если он узнает, что она — самозванка, укравшая чужое тело, убьет ли он ее? Впрочем, наверное, нет, ведь это тело его любимой.

Но сейчас главная проблема заключалась в том, что она не могла здесь спать.

Ведь она не настоящая Эрика.

Казалось, он заметил ее колебания. Мужчина взял с вешалки куртку, и когда Цзо И решила, что он собирается проводить ее, он, одеваясь, неторопливо произнес:

— Ты спи здесь, а я пойду к капитану Лайену. Заодно обсудим кое-какие дела.

Лайен, тот жестокий мужчина. При мысли о нем у Цзо И побежали мурашки по коже.

Однако она была тронута заботой Ноймана, хотя и понимала, что пользуется любовью, предназначенной другой женщине.

Упав на кровать, Цзо И в полудреме подумала: почему мужчины такие разные?

Усталость нахлынула с новой силой. Нежесткая кровать показалась ей удобнее домашнего матраса. Дыхание Цзо И становилось все ровнее, и она заснула.

Первый луч утреннего солнца, словно меч, пронзил ночную тьму. На востоке небо окрасилось в нежно-розовые тона. Наступал рассвет, и в больнице, и без того неспокойной, снова поднялся шум.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение