— Ты…
Давление на шее усилилось, в голове потемнело от нехватки кислорода. Цзо И судорожно запрокинула голову, пытаясь глотнуть воздуха. Она отчаянно боролась, но крепкая рука мужчины, словно тиски, сжимала ее горло.
— Говори! Кому ты отдала карту?!
Кому же еще, как не Адольфу Нойману? Ради этой карты она чуть не лишилась жизни.
Она пыталась разжать его железную хватку, но из горла вырывался лишь жалобный хрип.
В глазах потемнело.
Хватка ослабла, и Цзо И без сил сползла по стене на пол.
Она схватилась за горло и закашлялась.
Воздух, смешанный с запахом дезинфицирующего средства, хлынул в легкие. Цзо И впервые почувствовала, какое это счастье — дышать. В груди жгло, в ушах стоял шум.
— Кому ты отдала карту?! — в голосе мужчины не было ни капли эмоций, ему было все равно, жива она или нет. Его интересовала только карта.
Опираясь на холодную стену, Цзо И осторожно поднялась. Она держалась за стену, словно ища в ее прочности хоть какое-то чувство безопасности.
Она была в ярости. Это он передал ей это тяжкое бремя, а теперь хочет избавиться от свидетеля?
— Конечно же, майору Адольфу Нойману.
— Правда? — его взгляд, острый как сталь, с сомнением остановился на ней.
— Капитан Людвиг фон Лайен, вы, наверное, не слышали поговорку: "Если сомневаешься в человеке — не поручай ему дело, а поручил — не сомневайся". Из-за вашей карты я чуть не потеряла жизнь. Вы можете не благодарить меня, но разве такое обращение — это проявление вежливости?
Какой варвар!
По сравнению с майором Нойманом, этот капитан Лайен был просто небо и земля.
— Эта поговорка придумана трусливыми китайцами, — он усмехнулся.
Хотя она и находилась в чужом теле, в душе Цзо И оставалась китаянкой. Она с негодованием ответила: — Я еще не начала презирать вас, военных фанатиков, а вы уже смеете оскорблять Китай! Китайская культура богата и глубока, вам, грубиянам, этого не понять. Захватническая война ни к чему хорошему не приведет!
Сказав это, Цзо И тут же пожалела. Темно-синие глаза мужчины потемнели, словно перед грозой. Это было очень опасно.
Темное дуло пистолета уперлось ей в висок.
— Ты — предательница. Ради Фюрера никто не смеет говорить подобного, — прищурившись, мужчина стал похож на хитрую кошку, в глазах которой сверкал острый ум.
Сердце Цзо И бешено колотилось. В это время всеобщего подстрекательства такие слова были равносильны смертному приговору.
В глазах мужчины читалось недоверие. Что ей сказать, чтобы выжить?
Она только попала в это время и не хотела бесславно умереть на чужбине.
От страха перед дулом пистолета Цзо И закрыла глаза. В этот момент раздался стук в дверь, и старческий голос произнес:
— Прошу прощения, медсестра Эрика здесь? Я директор этой больницы, мне нужно с вами поговорить.
Перед ней был пистолет, и Цзо И боялась пошевелиться. Человек за дверью давал ей надежду на спасение.
Взгляд мужчины был непонятен. Лунный свет, отражаясь в его глазах, превращался в тревожное предчувствие. Цзо И не знала, чего ожидать: отпустит он ее или выстрелит.
Стук повторился, на этот раз более настойчивый, но все такой же спокойный, как и неторопливый голос за дверью: — Капитан Лайен, вы здесь? Медсестра Цзо Каси сказала, что Эрика у вас. Мне нужно с ней поговорить. Можно войти?
Мужчина плотно сжал губы. Лунный свет падал на его прямой нос, оставляя на лице темную тень. После слов за дверью его темно-синие глаза стали еще темнее, почти черными.
Он медленно нажал на курок.
Будь что будет, главное — остаться в живых.
— Директор, я здесь! Входите! — голос Цзо И дрожал от страха и волнения.
В глазах Лайена мелькнуло удивление. Он быстро спрятал пистолет за пояс. Старая дверь со скрипом отворилась, и директор медленно вошел в палату. Он включил свет.
— Прошу прощения за столь внезапный визит к нашей дорогой медсестре Эрике. Надеюсь, я не помешал вашему отдыху, капитан Лайен. Прошу меня извинить.
Резкий свет резал глаза, привыкшие к темноте. Цзо И зажмурилась.
— Я уже давно не сплю. Мы с медсестрой Эрикой обсуждали личные дела.
— Не ожидал, что вы так рано проснулись. Наша медсестра Эрика очень красивая, не так ли?
Цзо И еще не знала, как выглядит ее хозяйка. Вряд ли это была красота, способная покорить с первого взгляда, иначе Лайен не приставил бы к ее голове пистолет.
— Да, красивая, — мужчина равнодушно посмотрел на нее, в его взгляде читалось пренебрежение.
Ха, какой лицемер.
Но Цзо И пришлось признать, что он был очень красив.
В отличие от майора Ноймана, кожа Лайена была темнее, бронзового оттенка. Но было заметно, что раньше он был довольно бледным, а суровый цвет лица приобрел от постоянного пребывания на поле боя.
(Нет комментариев)
|
|
|
|