(Десять)
— Иметь интрижку?! — Сяо Пэйсы дважды стукнул Ши Сяодуна по голове. — Иметь интрижку? Господин, с кем мне ее иметь? С тобой, что ли?
Ши Сяодун испугался, поспешно отступил на два шага назад, выставил руку и сказал: — Господин, не надо. У Сяодуна рукава еще не обрезаны. Если господин действительно хочет иметь склонность к «обрезанному рукаву», я могу порекомендовать несколько человек.
— Обрезать, обрезать... Только о всякой чепухе и думаешь! Где сегодня лекарство для госпожи Су? — Неизвестно почему, но при упоминании Су Сяобай сердце Сяо Пэйсы вдруг забилось сильнее.
Он протянул правую руку и пощупал свой пульс. Хотя в медицине он разбирался не очень хорошо, его пульс, казалось...
Ши Сяодун взглянул на Сяо Пэйсы и заметил, что выражение лица господина Сяо было каким-то странным.
— Господин, что с вами?
— Ничего. Ты иди сначала отвари лекарство.
— А! — Услышав приказ Сяо Пэйсы, Ши Сяодун очень смутился.
— Что такое?
Ши Сяодун слабо сказал: — Господин, мы правда не прекращаем давать лекарство?
Сяо Пэйсы снова стукнул его по голове. Ши Сяодун поспешно прикрыл голову и сказал: — Еще стукнете, еще стукнете, господин, и вы больше не найдете такого умного и способного управляющего и по совместительству слуги!
— Прекратить, прекратить... Какое лекарство прекратить? Разве господин такой бессовестный человек?
— ...Господин, вы действительно... — Ши Сяодун не успел договорить, как на его лице уже оказался холодный, как лезвие, взгляд Сяо Пэйсы. Он тут же поправился: — Что вы, господин, вы мудры и могучи, ваши добродетели высоки!
— ... — Сяо Пэйсы почувствовал, что похвала — это как сладость, очень приторная. — Быстро иди отвари лекарство! Только и умеешь, что языком чесать!
Ши Сяодун беспомощно сказал: — Господин, многоножки, дождевые черви, пауки — это еще ничего. Но есть еще пиявки. Мертвых еще можно купить, но живых очень трудно достать.
Чем искуснее врач, тем более странные лекарства он прописывает, но такие странные лекарства очень беспокоят того, кто их покупает!
— Пиявки? Живые?
— Да, господин... — Голос Ши Сяодуна вдруг стал тише, и он снова отступил на два шага назад. На самом деле, он очень боялся, что господин отправит его их ловить. В прошлый раз, когда он их ловил, он порезал себе голень, и рана до сих пор не зажила...
Сяо Пэйсы немного подумал и сказал: — Иди лови. Разве на окраине нет заливных полей?
— А... — Ши Сяодун снова отступил на два шага назад. — Господин, кто пойдет?
Сяо Пэйсы посмотрел на него. Его поведение было слишком очевидным. Но Ши Сяодун посчитал, что этого недостаточно, и подтянул штанину, явно демонстрируя рану. — Не волнуйся, если бы я отправил тебя, я бы боялся, что ты не вернешься.
— Господин... — Ши Сяодун был очень опечален. Господин, что вы такое говорите? Неужели я настолько глуп, что меня высосут досуха...
Ши Сяодун подумал, шагнул вперед и сказал: — Господин, старший констебль Мо обладает высоким мастерством боевых искусств. Спускаться в воду и лазать по деревьям для него пустяк. Я думаю, такая работа, требующая технических навыков, должна быть...
Сяо Пэйсы искоса взглянул на него и рассмеялся: — Сяодун, я только недавно обнаружил, что ты очень хорошо умеешь льстить тем, кто выше, и принижать тех, кто ниже!
— А, — Ши Сяодун рассмеялся и сказал: — Господин, я просто помогаю вам развеять ваши заботы.
Мо Сю в это время вместе с судебным медиком осматривал тела и невольно чихнул.
— Старший констебль Мо? — Судебный медик, увидев это, спросил: — Может, старший констебль Мо чувствителен к запаху тел...
— Ничего, ничего, — Мо Сю шмыгнул носом и не обратил на это внимания.
Вечером господин Сяо лично пришел в помещение для осмотра тел. Судебный медик мгновенно почувствовал себя безмерно польщенным и поспешно профессионально доложил Сяо Пэйсы результаты осмотра.
— Господин, после осмотра установлено, что все они погибли от отравления после того, как прокусили ядовитые мешочки во рту. Явных внешних повреждений нет.
Сяо Пэйсы кивнул. Мо Сю поспешно добавил: — Господин, согласно этому выводу, мы их не вырубали, но они покончили с собой.
Сяо Пэйсы подошел к телу, взглянул на метку черного облака на шее. Судебный медик поспешно сказал: — Господин, эта метка не смывается водой. При детальном осмотре выяснилось, что это татуировка.
Сяо Пэйсы немного задумался, но лишь сказал: — Понял, — затем обратился к Мо Сю: — Старший констебль Мо, идем.
— Господин? — Мо Сю был очень недоумении. Сяо Пэйсы ему не ответил. Поэтому Мо Сю подумал, что лучше не спрашивать. Будучи подчиненным, нужно иметь свою принципиальность. Ни в коем случае нельзя беспокоить господина, когда он обдумывает дело!
Вечером у городских ворот обычно немноголюдно, но господин Сяо выбрал именно ту дорогу на запад, которая сейчас ремонтируется.
Солдаты, охранявшие ворота, увидев господина Сяо, управляющего Ши, тащившего большой мешок, и старшего констебля Мо, спешно приближающихся, тут же почтительно поприветствовали: — Господин.
Господин Сяо, словно не замечая их, направился прямо за город.
Мо Сю быстро следовал за ним, предполагая, что господин, должно быть, обнаружил важную зацепку, иначе он бы не спешил так.
Когда они добрались до заливных полей за городом, сумерки сгустились, и на горизонте, где небо сходилось с землей, виднелись багровые и пурпурные оттенки.
Сяо Пэйсы остановился у края заливного поля и подозвал Мо Сю к себе: — Старший констебль Мо, я слышал, вы хорошо владеете боевыми искусствами?
— Кхм... — Быть похваленным господином было очень неожиданно и неловко. — Господин, это всего лишь незначительное умение, чтобы прокормиться...
— Старший констебль Мо, не скромничайте. Ваше мастерство очевидно для всех.
— Хе-хе-хе, хе-хе, — Мо Сю был очень смущен тем, что господин так неоднократно его хвалит.
Будучи старшим констеблем, работающим силой, в такой момент он мог лишь силой выразить свою преданность.
Подумав об этом, Мо Сю засучил рукава и с энтузиазмом спросил: — Господин, что мы будем делать на этот раз?
Сяо Пэйсы, увидев, что старший констебль Мо проявил инициативу, поспешно отступил на два шага назад. Ши Сяодун, как и ожидалось, очень проворно шагнул вперед и сказал: — Тогда, старший констебль Мо, будьте добры, спуститесь в воду и поймайте пару пиявок.
— Пи... явки...
Сердце Мо Сю дрогнуло. Он свирепо взглянул на Ши Сяодуна. Эта идея поймать пиявок, должно быть, пришла в голову именно этому типу Ши Сяодуну! Как же это жестоко и подло!
— Господин, не могли бы вы сказать, для чего нужны эти пиявки... — Голос Мо Сю слегка дрогнул. Ши Сяодун в этот момент протянул ему острый кинжал: — Старший констебль Мо, вот, ради госпожи Су, потерпите.
Мо Сю, услышав это, тут же все понял. Он взглянул на господина Сяо. Господин Сяо, как ни в чем не бывало, смотрел на заливное поле и торопил: — Старший констебль Мо, мы ведь должны успеть до закрытия городских ворот...
— А!
Пока господин не смотрит, прицелиться, пнуть!
— А?!
— Господин, кинжал! — Мо Сю выхватил кинжал из руки Ши Сяодуна и почтительно протянул его.
Господин Сяо одиноко стоял в заливном поле, глядя на Мо Сю и Ши Сяодуна, стоящих на берегу. Гнев подступил к сердцу, но он лишь услышал, как Мо Сю спокойно сказал: — Господин, если вы запали на госпожу Су, такие угодливые дела нужно делать самому.
— Отвали! Кто сказал, что этот судья на нее запал?!
— Господин, вы так взволнованы, разве это не значит, что вы на нее запали?
(Нет комментариев)
|
|
|
|