Глава 7 (Часть 2)

Лицо Сяо Пэйсы не изменилось, он спокойно сказал: — Что не так с этим часом, управляющий Ши? Я верю, что вы справитесь.

Ши Сяодун стиснул зубы и с негодованием сказал: — Есть, господин.

— Заодно проводите врача Се Фана.

— Есть, господин.

Гуйшуй?

Господин Сяо взглянул на Су Сяобай на кровати. В его представлении Су Сяобай была похожа на мальчика. У нее, оказывается, Гуйшуй? Она, оказывается, женщина...

Сяо Пэйсы снова посмотрел на лицо Су Сяобай. Казалось, что-то изменилось, и в то же время ничего не изменилось.

На следующий день Су Сяобай слезла с кровати. Первой ее реакцией было ощущение чего-то лишнего внизу.

Затем она долго размышляла, прежде чем наконец вспомнить, что вчера вечером, кажется, возможно...

— Сяо Пэйсы!

Господин Сяо, расхаживавший за дверью, услышал крик. Он покачал головой. Как и ожидалось, мозг дурака действительно легко предсказать.

Конечно, господин Сяо должен был быть господином Сяо. Как он мог забыть принять все меры предосторожности? Пока Су Сяобай лежала на кровати, он быстро приказал крепко, крепко, еще крепче связать ей руки!

Господин Сяо выпрямился и вошел с невозмутимым и спокойным видом.

Су Сяобай стояла прямо на кровати. Когда господин Сяо подумал, что кризис, кажется, миновал, одна нога уже летела к нему.

К счастью, господин Сяо был достаточно бдителен и быстро отступил назад: — Вот это да! Су Сяобай, будь осторожна. Если ты еще раз посмеешь вести себя так дерзко передо мной, я немедленно посажу тебя в главную тюрьму!

— Сажай, сажай, сажай! Я сначала тебя посажу!

Господин Сяо вдохнул и поспешно объяснил: — Я ничего не делал!

— Тогда... тогда... тогда... я... — Су Сяобай мгновенно заикнулась. Говорить о женских личных делах с мужчиной было действительно трудно.

— Я попросил Ши Сяодуна найти тетушку Ли из прачечной управы, чтобы она тебе поменяла, — сказав это, господин Сяо почувствовал себя гораздо увереннее. Он поправил одежду, шагнул вперед, приподнял брови, и уголки его рта слегка изогнулись вверх. — Честно говоря, глупышка, на тебя и смотреть не на что.

— ...

— А!

— Су Сяобай!

— Я... я больше не мужчина!

Господин Сяо, держась за нижнюю часть тела, пристально смотрел на Су Сяобай, совершившую это нападение.

— Хм, господин, даже если на вас и было на что посмотреть, теперь этого нет, — Су Сяобай подняла лицо, улыбнулась, полная высокомерия.

Участь любого, кто ее дразнит, должна быть...

Ужасной, очень ужасной, чрезвычайно ужасной!

Господин Сяо вдыхал холодный воздух. Эта девчонка действительно жестока. Те, кто занимался боевыми искусствами, действительно другие. Один удар ногой от этой маленькой девчонки заставил его скрипеть зубами от боли.

Почему он не подумал связать ей ноги?

Портного Яо Хэнцзина оттащили в главную тюрьму и оставили там на ночь. В главной тюрьме управы было не очень много людей. Все говорили, что Сяо Пэйсы, господин Сяо, усерден в управлении и любит народ, он очень хороший чиновник.

Пока портной Яо сидел в тюрьме, он долго размышлял, как рассказать господину о своей несправедливости.

Подать жалобу — это дело, требующее большого мастерства.

Если выразить свои чувства неискренне, это будет воспринято как притворство. Если рассказать о несправедливости недостаточно убедительно, звание подозреваемого прочно закрепится за тобой.

Поэтому, когда его притащили к господину Сяо, Яо Хэнцзин все еще размышлял, как рассказать о своей несправедливости.

Сяо Пэйсы, превозмогая боль в нижней части тела, сохранял спокойное выражение лица: — Ты новый портной из дома Дин Вана?

Яо Хэнцзин молчал. Сяо Пэйсы слегка нахмурился. Мо Сю рядом не удержался и вставил: — Господин спрашивает тебя!

— А! — Только тогда Яо Хэнцзин очнулся. — Господин, это несправедливо!

Господин Сяо смотрел на этого молодого человека, который вдруг закричал о несправедливости, его брови нахмурились, словно складки. — Не спеши кричать о несправедливости. Ты слышал, что только что спросил этот судья?

— Господин, меня действительно несправедливо обвиняют.

Яо Хэнцзин только и делал, что кричал о несправедливости, что еще больше подтвердило подозрения Мо Сю. Мо Сю шагнул вперед и сказал: — Господин, я думаю, не стоит больше спрашивать. Этот человек явно убил Дин Шаньжэня!

— Господин, меня несправедливо обвиняют! Это правда не я. Я всего лишь маленький портной, как я мог убить господина? — Яо Хэнцзин думал, что эффект будет лучше, если он сможет пролить слезу или две, но перед рядом служителей управы слезы крутились в сердце, но никак не могли выступить на глазах.

Мо Сю, глядя на холодное лицо этого человека, тут же сказал: — Господин, посмотрите на него, у него нет ни малейшего чувства страха. Он слишком сильно отличается от обычных преступников. Как он может не быть виновным?

Господин Сяо вдохнул холодный воздух, его лицо оставалось спокойным: — Хорошо, расскажи, как ты попал в дом Дина.

Небольшой эпизод о том, как он не может быть мужчиной

— Господин Сяо, я действительно отбила вам жизненно важную часть?

Господин Сяо сохранял спокойствие: — Как вы думаете?

— О, я думаю, что нет. Я очень хорошо контролировала силу, — с гордостью сказала Су Сяобай.

— Хе, хе-хе, хе-хе-хе.

— Эй, что вы делаете?

— Вы так долго должны мне компенсацию, не пора ли вернуть долг?

Сердце Су Сяобай сжалось. Она изо всех сил пыталась спрятаться в комнате. Когда спрятаться стало невозможно, она подняла ногу: — Если вы подойдете ближе, я вас просто покалечу!

— ...Вы уверены? — переспросил господин Сяо.

Су Сяобай отчаянно кивнула.

Господин Сяо слегка улыбнулся: — Идите, ударьте сюда!

— Эй, я собираюсь ударить.

Господин Сяо не боялся ее напора и смело пошел вперед. Хм, итак, результат был... кровать непрерывно тряслась.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение