Глава 7. Задавлю насмерть (Часть 2)

Я никогда не буянил. Все эти годы я был послушным, как собака. Из дикого деревенского мальчишки превратился в прилежного ученика, готовящегося к экзаменам. Я хотел измениться. Все мои мысли были о сестре. Чувство вины и тоска сдавливали грудь, не давая дышать. И вот, человека, о котором я так заботился, заставили пить мочу!

Заставили пить мочу!

В горле застрял ком. Я, не обращая внимания на Линь Иньинь, остановил проезжавший мимо мотоцикл и поехал в среднюю школу Гаочжоу. Линь Иньинь, кажется, тоже поймала мотоцикл и поехала следом.

Но мне было уже все равно. Я должен найти сестру.

Мотоцикл мчался по главной дороге. Меньше чем через полчаса мы были у средней школы Гаочжоу.

Я остановился возле магазина молочного чая и быстрым шагом направился туда.

В магазине была только та добрая женщина. Она удивилась, увидев меня. Я спросил, где Ли Синь. Она выглядела очень удивленной: — Что с тобой? Все в порядке?

Я спросил, где Ли Синь. Она сказала, что та ушла в школу, но не очень давно. Я отправился в школу. Женщина вышла следом: — Что случилось? Ты выглядишь так, будто готов убивать. Не делай глупостей.

Она хороший человек, но сейчас она была слишком назойлива. Я быстро ушел, она не пошла за мной, только смотрела вслед.

Школа была недалеко. Я подбежал к ней, собираясь войти. Но тут я осознал серьезную проблему: у меня не было значка школы, и я не мог войти.

К тому же, охранник стоял у ворот, внимательно следя за входящими и выходящими учениками. Школьная форма тоже выдала бы меня. Если бы я попытался прорваться силой, меня бы, скорее всего, поймали.

Я сжал зубы и кулаки. Гнев заполнил меня. Я осмотрелся и решил обойти школу сзади.

Я шел вдоль школьной ограды, пока не нашел место возле спортивной площадки, где стена была пониже, а рядом росли деревья.

Я быстро забрался наверх. Навыки лазания по деревьям, приобретенные в деревне, еще не забылись.

Забравшись на дерево, я перелез на стену. Отсюда были видны ученики, занимающиеся спортом. Мое местоположение было не очень заметным, вокруг было много листвы.

Я уже собирался спрыгнуть, но тут кто-то окликнул меня. Я вздрогнул и обернулся. Это была Линь Иньинь.

Она гналась за мной всю дорогу. Ее лицо раскраснелось, на нем было написано страдание. Видимо, ей тоже пришлось несладко.

Я спросил, зачем она пришла. Она жестом велела мне спуститься: — Ты с ума сошел? Тебя поймают, и тогда тебе не поздоровится.

Пусть будет, что будет. Я хотел знать, как моя сестра. Я решительно направился внутрь. Линь Иньинь хотела схватить меня. Обычно, если кто-то подпрыгнет, то сможет дотянуться до меня, но она была слишком низкой. Она подпрыгнула пару раз, но даже близко не достала.

Я перевернулся и спрыгнул вниз. Здесь давно не убирали, трава росла повсюду. Вокруг никого не было.

Я вздохнул и побежал внутрь. Выбежав на беговую дорожку, я успокоился. Никто не обращал на меня внимания. Хотя школьная форма отличалась, но если не присматриваться, разница была не слишком заметна.

Я хотел найти кого-нибудь, кто знает Ли Синь. Я спешил, но нужно было искать постепенно.

Но, к своему удивлению, я увидел Цинь Лань. Она и две другие девушки стояли возле песочной ямы, разговаривали, смеялись и наслаждались ветерком.

Я подумал, что ошибся, и подошел поближе. Это действительно были они.

Я еще сильнее сжал кулаки и, тяжело ступая, направился к ним.

Я опустил голову и пошел в обход, чтобы зайти к ним со спины. Теперь я слышал их голоса. Цинь Лань весело смеялась: — Интересно, заметит ли она мочу в своей бутылке? Ха-ха, умру со смеху.

Я стоял, не выражая никаких эмоций, и подслушивал. Другая девушка тоже смеялась: — Мы столько раз ее доставали, она наверняка будет осторожна. Но ничего, пусть меняет бутылку, разорится.

Все три стервы весело смеялись. Цинь Лань плюнула в песок: — Ли Синь, эта дрянь, думает, что раз она такая красивая и гордая, то ей все можно. Не видит, какая она на самом деле. В этот раз мы налили ей мочу в бутылку, в следующий раз нальем в тарелку. Посмотрим, как она выкрутится!

Хорошо, очень хорошо. Я начал тяжело дышать. Ярость лишила меня рассудка. Мою сестру загнали в угол!

Я резко подбежал и бросил им в лица пригоршню песка. Эти дряни смеялись с открытыми ртами, песок попал им в рот и в глаза.

Раздались крики, но поблизости никого не было. Наверное, у них была дурная слава.

Я схватил еще три горсти песка и бросил им в лица. Они не могли открыть глаза, им было так больно, что они катались по земле.

Я злобно улыбнулся. Знаете ли вы, что когда человека доводят до крайности, он способен на все?

Я схватил Цинь Лань за волосы и начал бить ее по лицу. Она не видела, кто ее бьет, ругалась и отбивалась.

Две другие девушки ползали и прятались, явно перепуганные. Я хотел разобраться со всеми, но времени хватило только на Цинь Лань. Ученики вдалеке уже заметили, что здесь что-то происходит.

Одних ударов было недостаточно, чтобы выплеснуть мой гнев. Если бы позволяли условия, я бы помочился ей в рот, но условия не позволяли.

В итоге я просто стянул с нее штаны и, как демон, потянулся, чтобы схватить ее за волосы.

Там у нее шла кровь. Это было так отвратительно, что вызывало тошноту.

Я вырвал два клока волос. Увидев, что ко мне бегут ученики, я остановился. Я отшвырнул волосы и побежал к стене, подпрыгнул, ухватился за край и перелез на дерево.

Я быстро спустился вниз. Только тогда сердце бешено заколотилось. Я совершил ужасное. На руках остались мерзкие волосы. Я вытер их о дерево, потом побежал. Пробежав немного, я увидел рядом с собой девочку, сидящую на корточках.

Черт, Линь Иньинь сидела здесь. Кажется, я ее напугал. Она смотрела на мои руки.

Я был в ярости и, подхватив ее на руки, закричал: — Чего уставилась? Бежим!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 7. Задавлю насмерть (Часть 2)

Настройки


Сообщение