Глава 2. Время меняет всё (Часть 1)

Возможно, это мое самое большое сожаление в жизни. Почему я ей не помог?

Моя сестра, униженная Да Цяном. Моя сестра, преданная мной. Моя сестра, избитая родителями.

В тот вечер казалось, что весь мир отвернулся от нее. Я слышал только ее горький плач, в котором было семь частей боли и три части обиды. Отец жестоко наказал ее вешалкой.

Я не осмеливался смотреть на нее, сидел на кровати, делая вид, что читаю комиксы. Но я не мог сосредоточиться, потому что она слишком сильно плакала.

Когда стемнело, родители наконец оставили ее в покое. Я все еще делал вид, что читаю, но смотрел на дверь.

Мы спали в одной комнате, и я знал, что она войдет. Так и случилось. Дверь открылась, и появилась ее хрупкая фигурка. Я отчетливо видел, как она, хромая, вошла в комнату. Ее одежда была изорвана Да Цяном, а под ней виднелись следы от ударов вешалкой.

Я испугался. В свои двенадцать лет я многого не понимал, но я знал, что ей больно.

Я опустил голову и продолжил читать комиксы. На этот раз я не осмелился сказать ни слова. Раньше, когда ее били, я смеялся над ней, но сейчас я молчал.

Хромая, она подошла к шкафу, бросив на меня взгляд. Я украдкой наблюдал за ней. Одной рукой она прикрывала рот, а другой открывала шкафчик, доставая спрятанные пластыри.

Пластыри она тайком купила на Новый год. Она боялась, что родители обнаружат ее покупки, поэтому все прятала. Иногда я специально выкидывал ее вещи, чтобы позлить ее. К счастью, пластыри я не тронул.

Она открыла пластырь и наклеила его на кровоточащую рану. В доме было тихо. Потом, видимо, не выдержав боли, она села на пол, сжавшись и дрожа. Наверняка она снова плакала, но боялась, что родители услышат.

Не знаю, что мной двигало в тот момент, возможно, чувство вины. Я встал с кровати и закрыл дверь. Я тоже боялся, что родители снова увидят ее слезы.

Закрыв дверь, я осторожно подошел к ней. Она все еще сидела, сжавшись, и дрожала. Глядя на ее синяки и ссадины, я сам чувствовал боль.

Я тихо спросил, все ли с ней в порядке, но она не ответила. Я стоял, не зная, что делать. Хотя я и чувствовал вину, она не была слишком сильной. Человеческая природа зла, что может понимать ребенок? Я был настоящим злодеем.

— Если тебе больно, ложись в кровать, — сказал я. — Когда проснешься, боль пройдет.

Сестра вдруг протянула руку, словно хотела схватить меня. Я глупо протянул руку в ответ, и ее ледяные пальчики крепко сжали мою ладонь, притягивая меня к себе.

Я присел рядом, еще не понимая, что она хочет сделать. Она резко повернула голову и посмотрела на меня.

Я никогда в жизни не видел такого сложного взгляда. В нем было недетское понимание и холодность, а также много обиды и боли.

Двенадцатилетний я был напуган, словно увидел привидение. В следующую секунду я почувствовал резкую боль в руке — она наклонилась и сильно укусила меня, но тут же отпустила. У нее изо рта выпали два зуба.

Я очень испугался, а сестра расплакалась от боли.

Я не мог понять ее поступок. Она мстила мне? Ее губы распухли, зубы выпали, наверняка, их повредили ударом вешалки. Несмотря на это, ее укус прокусил мне руку. Я был в футболке, и на моей руке остались два глубоких кровавых следа от зубов.

Я в ужасе отполз назад, но, как ни странно, не закричал. Подсознательно я понимал, что если закричу, родители могут войти и все узнать. Я молчал.

Но я боялся ее, боялся этой маленькой плачущей нищенки, съежившейся в углу.

Она действительно мстила. Эти два следа от укуса остались со мной на долгие годы, как какое-то проклятие, заставляя меня чувствовать страх и тревогу.

Седьмой класс, восьмой, девятый, десятый… Время шло, следы от укуса становились все бледнее, но так и не исчезли.

Два года спустя моя сестра поступила в престижную среднюю школу, что стало настоящей сенсацией для всех соседей. А я все еще учился в девятом классе нашей сельской школы. В том году я отчаянно пытался поступить в старшую школу при ее школе, движимый непонятным мне самому желанием, но у меня ничего не вышло. Я поступил в другую, такую же посредственную школу.

С тех пор мы почти не виделись. Она редко приезжала домой, а я жил в общежитии, так что мы могли не встречаться по году.

По крайней мере, сначала я так думал. Но в школе я услышал о ней. И это были плохие новости.

В первый день занятий в общежитии многие ребята знакомились друг с другом. Сначала все спрашивали, из какой средней школы кто пришел. Я рассеянно болтал с ними, и тут один городской парень сказал, что он из средней школы Гаочжоу.

Я замер, потому что это была школа моей сестры. Этот городской парень, немного высокомерный отличник, рассказал нам много интересного о школе Гаочжоу, в основном о девушках.

Сначала я не обращал внимания, но потом он вдруг сменил тему и тон: — Я говорил, что в Гаочжоу много городских девочек из хороших семей? Они все довольно воспитанные, но есть одна дрянь, о которой я просто обязан рассказать. Она такая стерва, что даже меня бесит. Если бы она была здесь, я бы одной левой ее прикончил!

Он хвастался, но эта «дрянь» все равно заинтересовала всех. Отличник привел пример: — В прошлом году в школу пришла новенькая, которая сразу привлекла всеобщее внимание. Она была из деревни, и директор вызвал ее на сцену произнести речь. Она так разволновалась, что упала. А так как она была еще и бедно одета, многие стали смотреть на нее свысока. Та стерва была одной из них. Я слышал, что потом эта дрянь издевалась над ней, доводила до слез. Бедняжка… Хотя, надо сказать, эта деревенская девчонка от природы красивая, просто не умеет одеваться, как городские…

Я слушал без особого интереса, но вдруг почему-то подумал о Ли Синь. Чем больше я думал, тем тревожнее мне становилось. Не выдержав, я спросил: — Как зовут эту деревенскую девочку?

Отличник удивленно посмотрел на меня и небрежно ответил: — Ли Синь, кажется. Точно не знаю.

Ли Синь?

Мое сердце екнуло, пальцы непроизвольно сжались в кулаки. Отличник спросил: — Ты ее знаешь?

Я поспешно покачал головой и ничего не сказал. Он фыркнул и продолжил обсуждать других девушек с соседями по комнате.

Я был очень взволнован. Ли Синь — это имя моей сестры.

Конечно, ее всегда обижали. Даже в городской школе ее продолжают обижать. Эта маленькая неряха, робкая и без друзей… Неудивительно, что над ней издеваются.

Я опустил голову, вспоминая события прошлых лет. Ту маленькую нищенку.

Следы от ее укуса все еще были на моей руке. Я украдкой взглянул на них, и острая боль пронзила мое сердце. Все эти годы мы не разговаривали. Иногда я слышал, как она тихо плачет по ночам, но я просто слушал.

Теперь ее обижают в средней школе, доводят до слез…

Наконец я вышел из комнаты. Отличник посмотрел на меня. Я натянуто улыбнулся и сказал, что хочу прогуляться.

Отличник достал телефон и посмотрел на время: — Скоро шесть. Пора на классный час. Пойдем вместе в класс.

Я замер. Все мои чувства словно застыли.

Да, я хотел найти Ли Синь, увидеть ее. Но уже темнело, и я не знал города. Ее школа, наверное, была далеко. Как бы я ее нашел?

Иногда то, что мы думаем, и то, что мы делаем, — совершенно разные вещи. У меня даже не хватило смелости просто увидеть ее.

Отличник стал заводилой, и все пошли за ним. Я молча присоединился к ним, слушая их смех и разговоры. Я чувствовал себя одиноким волком. Или, скорее, одинокой собакой.

Классный час был довольно оживленным и закончился только в девять вечера. В классе было больше пятидесяти человек, в основном двоечники. Мы с соседями по комнате сидели вместе, рассадка еще не была определена.

Отличник все время разглядывал девушек. Хотя он был крайне разочарован, ему все же удалось найти симпатичную. Он хихикнул и сказал нам: — В первом ряду сидит маленькая девочка. Настоящая красотка! Видели, какая у нее белая шея?

Соседи по комнате посмотрели в ту сторону. Я тоже взглянул. Действительно, очень хрупкая и белокожая девушка спокойно читала книгу.

Один из соседей сказал, что она слишком маленькая. Отличник тут же возразил: — Это лоли! Лоли, понимаете?

Большинство из нас были из деревни и не понимали, что привлекательного в маленьких девочках. У нас даже компьютеров не было, разве что иногда ходили в интернет-кафе.

Отличник вздохнул и сказал, что между нами пропасть. Меня не волновала эта пропасть. Я все еще думал о Ли Синь, о том, как ее найти. Она училась в средней школе Гаочжоу. Где это вообще находится?

В конце концов, я подобострастно улыбнулся отличнику и спросил, где находится средняя школа.

Он снова удивился: — Ты хочешь туда поехать? Это очень далеко, на автобусе ехать больше получаса. И там строгие правила, без пропуска не пустят. Тебе там делать нечего.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 2. Время меняет всё (Часть 1)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение