Глава 11. Новые испытания

Едва жизнь обеих семей начала понемногу налаживаться, как внезапно, словно злобный демон, обрушился безжалостный ливень, обрушившись на тихую горную деревушку.

В ту ночь неистовый ветер ревел, проносясь мимо, словно обезумевший зверь. Казалось, этот звук вот-вот разорвет весь мир на части.

Крупные, с горошину, капли дождя барабанили по крыше, каждый удар — как тяжелый кулак, грозящий пробить дыры.

Ветер бушевал снаружи, дождь хлестал не переставая. Вся деревушка погрузилась во тьму и хаос из-за внезапной бури.

Большая часть полей семьи Ван Фушэна оказалась затоплена.

Вода, словно стая голодных волков, стремительно пожирала посевы.

Готовый к уборке урожай клонился под напором бушующей воды, словно разбитое войско. Некоторые растения были вырваны с корнем, другие согнулись, отчаянно борясь за жизнь. Они полегли, жалкие и беспомощные.

Ван Фушэн ошеломленно стоял на меже, не отрывая взгляда от затопленного поля. Дождевая вода непрерывно стекала по его лицу, смешиваясь со слезами отчаяния.

Голосом, полным безысходности, он вскрикнул:

— Что же теперь делать? Это же весь годовой урожай!

Тело его слегка дрожало, словно все силы покинули его.

Стоявшая рядом жена, Чжао Цуйлань, тоже была охвачена тревогой. Она подошла и тихонько потянула Ван Фушэна за рукав:

— Фушэн, почему Небеса вдруг обрушили на нас такое бедствие?

Ван Фушэн сжал кулаки и, стиснув зубы, ответил:

— Мы же целый год трудились не покладая рук! И вот все затопило... Как нам теперь жить?

Чжао Цуйлань вздохнула:

— Фушэн, не отчаивайся пока. Давай подумаем, что можно сделать.

Ван Фушэн покачал головой:

— А что тут сделаешь? Посевы уже погибли.

Но через мгновение, словно что-то вспомнив, он поднял голову, и в его глазах блеснула надежда:

— Цуйлань, я слышал, есть культуры, которые хорошо растут на влажной почве. Мы могли бы заново обработать поле и посадить их. Может, удастся возместить хоть часть потерь.

Глаза Чжао Цуйлань загорелись:

— Брат Фушэн, ты прав! Пока мы не сдаемся, надежда есть.

Бамбуковый дом семьи Чжао Тениу тоже пострадал: сильный порыв ветра обрушил один угол.

Ветер с дождем с воем врывались внутрь. Холодный ветер, словно ледяная рука, безжалостно прошелся по каждому уголку дома.

Ван Сюлянь и Чжао Тениу в панике подставляли тазы, пытаясь собрать воду, но дождь лил как из прорвавшейся плотины, и их усилия были тщетны.

Тазы быстро наполнялись, вода расплескивалась повсюду, но в доме все равно все было мокрым.

Чжао Тениу с унынием смотрел на разрушенную часть дома и сокрушенно проговорил:

— Только-только начали жить получше, и тут такое несчастье...

Стоявшая рядом Ван Сюлянь не сдержалась и вытерла слезы:

— Брат Тениу, мы с таким трудом привели дом в порядок, и вот опять все разрушено.

Чжао Тениу подошел и мягко похлопал Ван Сюлянь по плечу:

— Сюлянь, не бойся. Дом обрушился — мы его починим.

И вот Чжао Тениу и Ван Сюлянь принялись собирать материалы для починки дома.

Чжао Тениу, хромая, таскал бамбук, поваленный ветром неподалеку.

Он наклонялся, с усилием поднимал стволы, лоб его покрылся бисеринками пота.

Ван Сюлянь помогала, подавая инструменты. Видя, как тяжело приходится Чжао Тениу, она с сочувствием сказала:

— Брат Тениу, не торопись так, не надрывайся.

Чжао Тениу улыбнулся:

— Сюлянь, ничего страшного. Эти трудности — мелочи. Мы должны починить дом так, чтобы он стал еще крепче. Нельзя допустить, чтобы его снова повалило ветром.

Ван Сюлянь решительно кивнула:

— Да, брат Тениу, мы обязательно справимся.

Столкнувшись с этим внезапным бедствием, обе семьи поначалу погрузились в трясину отчаяния. Однако они не позволили несчастью сломить себя. Поддерживая друг друга, они вновь обрели надежду и принялись усердно восстанавливать свою жизнь.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 11. Новые испытания

Настройки


Сообщение