Глава 9. Перемены в Тениу

Тем временем во дворике семьи Чжао, дышавшем стариной, взгляд Ван Сюлянь то и дело невольно останавливался на Чжао Тениу.

Она ясно видела, что из-за своего увечья Чжао Тениу, словно птица со сломанным крылом, часто был охвачен чувством неполноценности.

Эта неполноценность, подобно густой тени, плотно скрывала всю ту жизненную силу и надежду, которые могли бы в нем быть.

Сердце Ван Сюлянь сжималось от жалости. Она тайно решила, что непременно должна помочь Чжао Тениу выбраться из этой темной трясины, найти то, что поддержит его и позволит вновь обрести себя.

И вот однажды после полудня, когда солнце пробивалось сквозь листву, оставляя на земле пестрые блики, Ван Сюлянь, набравшись смелости, немного робко сказала Чжао Тениу:

— Брат Тениу, знаешь?

Я часто смотрю на твои руки и думаю, какие же они у тебя ловкие.

Пальцы словно наделены особой магией, кажется, любая тонкая работа им по плечу.

Давай научимся какому-нибудь ремеслу, например, плетению. Думаю, у тебя точно получится. Если научишься, будем продавать наши изделия на рынке, может, и денег заработаем.

Услышав эти слова, Чжао Тениу ощутил волну сомнений.

Он посмотрел на свои грубые и, казалось, немного бессильные руки, размышляя про себя: он, взрослый мужчина, дошел до такого состояния, разве можно и дальше так унывать?

Но сможет ли он действительно научиться этому ремеслу?

Пока его душа металась между неуверенностью в себе и желанием перемен, ободряющий взгляд и нежные слова Ван Сюлянь, словно лучи теплого света, неустанно проникали сквозь мрак в его сердце.

Благодаря ее постоянной поддержке он наконец постепенно набрался смелости и начал учиться плести бамбуковые корзины и другие поделки.

Во дворе, залитом солнцем, Чжао Тениу сидел на маленькой табуретке, перед ним лежала куча бамбуковых полос разной длины и толщины.

Он сосредоточенно возился с этими полосами, словно мастер, тщательно создающий произведение искусства.

Бамбуковые прутья в его руках будто оживали, медленно сплетаясь и перекручиваясь.

Ван Сюлянь тихо сидела рядом, как заботливая помощница.

Она быстро подавала Чжао Тениу нужные инструменты и время от времени, основываясь на своих наблюдениях и понимании, тихим голосом давала ему небольшие советы.

Иногда она подсказывала, какие полосы выбрать, чтобы корзина была прочнее; иногда — как изменить технику плетения, чтобы узор получился красивее.

Когда они вынесли свои искусно сплетенные корзины на рынок, это было подобно камню, брошенному в спокойное озеро, — мгновенно пошли круги по воде.

Множество людей, привлеченных этими изящными корзинами, столпились вокруг, чтобы посмотреть.

Каждая корзина была словно уникальное произведение искусства: текстура бамбука была хорошо видна, узоры плетения — изысканны и в то же время по-деревенски просты, от них веяло естественным и чарующим ароматом.

Люди не могли нахвалиться этими изделиями и охотно доставали деньги, чтобы их купить.

По мере того как корзины одна за другой продавались, жизнь семьи Чжао, подобно лодке, севшей на мель, начала медленно двигаться к полному надежд будущему, постепенно улучшаясь.

Тениу смотрел на постепенно накапливающиеся деньги в своих руках, и его сердце наполнялось благодарностью к Ван Сюлянь.

Его отношение к Сюлянь тоже медленно менялось, словно лед, тающий под теплым солнцем.

Он больше не игнорировал ее, как раньше, и не смотрел на нее с вечным раздражением.

Однажды он даже специально пошел на шумную улицу, среди множества нарядов тщательно выбрал один и с радостью принес его в подарок Сюлянь.

Нежность и терпение Ван Сюлянь, словно тонкий ручеек, незаметно просочились в иссохшее сердце Чжао Тениу.

Каждая ее улыбка, каждое тихое слово утешения, каждое молчаливое присутствие рядом глубоко трогали его.

Чжао Тениу начал по-настоящему ценить эту добрую женщину рядом с собой. Беспричинный гнев больше не вспыхивал в его сердце так легко, и тот, кто раньше мог вспылить по любому поводу, теперь стал намного мягче.

Однажды легкий ветерок колыхал развешанное во дворе семьи Чжао белье.

Ван Сюлянь стояла во дворе, развешивая одежду. Солнце освещало ее, очерчивая фигуру слабым золотистым контуром.

Чжао Тениу медленно подошел к ней, каждый его шаг был исполнен осторожной нежности.

Подойдя к Ван Сюлянь сзади, он осторожно обнял ее.

Это объятие было полно раскаяния и глубоких чувств. Он виновато сказал:

— Сюлянь, это я раньше был плохим, как неразумный ребенок, вечно срывался на тебе.

Теперь я думаю, как же тебе, должно быть, было обидно тогда. Ты только не держи зла, пожалуйста.

Ван Сюлянь обернулась, на ее лице играла теплая легкая улыбка, словно распустившийся весенний цветок.

Она тихо сказала:

— Брат Тениу, все это прошло, как ветер подул — и тучи рассеялись.

Главное, чтобы мы дальше жили хорошо.

Однако эта маленькая семья, чья жизнь, казалось, налаживалась, не была полностью избавлена от насмешек судьбы.

Над ними нависла тень, подобная туману, бесшумно расползающемуся в ночи.

Эта тень, словно затаившийся во тьме хищник, притаилась в глубине души Чжао Тениу.

Она тихо ждала, готовая в любой момент разинуть свою кровавую пасть, прорвать кажущееся спокойствие и обрушить бесконечную бурю.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 9. Перемены в Тениу

Настройки


Сообщение