Глава 6. Появление поворотного момента

Чжао Цуйлань одиноко стояла посреди двора, слезы наворачивались на глаза. В сердце словно был запутанный клубок, который никак не распутать.

Ей только что снова пришлось стерпеть обиду, и было такое чувство, будто кто-то безжалостно полоснул ножом по сердцу — боль была такой, что трудно дышать.

Однако, несмотря на горечь и печаль, переполнявшие ее душу, она крепко стиснула зубы, сдерживая слезы.

Она прекрасно знала, что плачем делу не поможешь, изменить положение можно, только если стойко смотреть в лицо трудностям.

Она глубоко понимала: если хочешь выбраться из нынешнего тяжелого положения, чтобы с ней считались в этом доме, единственный путь — постараться улучшить условия жизни семьи.

В этот момент в ее голове внезапно мелькнула мысль — искусство вышивки, которому она научилась в детстве у бабушки!

Тогда она воспринимала это как забавную игру и никогда не думала, что однажды это станет для нее проблеском надежды.

Чжао Цуйлань нетерпеливо бросилась в дом и со дна сундука достала давно забытую шкатулку для рукоделия.

Она осторожно открыла ее. Глядя на разноцветные шелковые нити и иглы для вышивания разной толщины, она словно увидела, как прекрасное будущее манит ее.

Затем она выбрала несколько старых, изношенных вещей, собираясь применить на них свое мастерство.

Она легко взяла тонкую, как волосок, серебряную иглу, умело вдела нитку, а затем направила острие иглы на ткань. Словно опытная танцовщица, легко ступающая на сцену, она начала свой творческий путь.

Ее пальцы порхали над тканью, словно проворные эльфы, делая стежок за стежком, и в каждый из них она вкладывала всю свою надежду и ожидание.

Вскоре на тусклой старой одежде расцвели яркие, словно живые, цветы.

Пока Чжао Цуйлань была полностью поглощена вышивкой, рядом с ней незаметно появился Ван Фушэн.

Он широко раскрыл глаза и с недоумением уставился на происходящее, не удержавшись от вопроса:

— Цуйлань, что это ты делаешь?

Цуйлань слегка подняла голову. В ее ясных, как вода, глазах блеснула решимость, и она тихо сказала:

— Брат Фушэн, я подумала, может, продать эту одежду с вышивкой в городе? Вдруг удастся выручить немного денег для семьи.

Услышав это, Ван Фушэн, стоявший рядом, почувствовал легкое сомнение. Однако, взглянув на лицо Цуйлань, обычно немного робкое, а сейчас полное надежды и решимости, он мгновенно отбросил все колебания.

Он улыбнулся и кивнул, соглашаясь с ее идеей.

Так, полная ожиданий и мечтаний о будущем, Цуйлань осторожно упаковала искусно вышитые вещи и отправилась в город.

Придя на шумный, многолюдный рынок и глядя на толпы людей и бесчисленные прилавки, она почувствовала легкое волнение и робость.

Но она глубоко вздохнула, набралась смелости, расстелила чистую ткань на видном месте и аккуратно разложила на ней свои вышитые изделия.

Поначалу прохожие, казалось, не обращали особого внимания на ее скромный прилавок и выставленные на нем вещи.

Несмотря на это, Цуйлань ничуть не унывала. Она продолжала улыбаться, искренне и внимательно глядя на каждого проходящего мимо, терпеливо и подробно рассказывая об уникальности и тонкости своей вышивки.

Усилия не пропали даром. Со временем несколько молодых красивых девушек, привлеченных ее искусной вышивкой, собрались вокруг прилавка.

Они внимательно разглядывали яркие изделия с тонкими стежками, и в их глазах читалось нескрываемое восхищение.

Вскоре некоторые из них без колебаний достали кошельки и купили понравившиеся вещи.

За весь день торговля у Цуйлань шла на удивление хорошо, почти все приготовленные вышитые изделия были проданы.

Когда солнце начало садиться, она с радостью собрала оставшиеся немногочисленные вещи и пересчитала толстую пачку денег в руках. Сердце ее трепетало от волнения.

С наступлением темноты Цуйлань, немного уставшая, но невероятно взволнованная, вернулась домой.

Войдя в дом, она нетерпеливо протянула заработанные сегодня деньги Ван Фушэну.

Ван Фушэн посмотрел на пачку банкнот, пахнущих типографской краской, и от удивления широко раскрыл глаза и рот, долго не в силах его закрыть.

Спустя некоторое время он словно очнулся ото сна, поднял большой палец и похвалил Цуйлань:

— Цуйлань, да ты просто молодец! Не ожидал, что ты на такое способна!

Услышав искреннюю похвалу мужа, Цуйлань, чье лицо немного побледнело от усталости, расцвела сияющей улыбкой, словно весенний цветок.

Эта улыбка была подобна озеру, освободившемуся ото льда ранней весной, ее блеск излучал бесконечную нежность и тепло, очаровывая своей красотой.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 6. Появление поворотного момента

Настройки


Сообщение