Глава 15. Распутье

В жизни Чжао Тениу и Ван Сюлянь внешне воцарились мир и покой, но на самом деле они словно увязли в мрачном, полном опасностей болоте. Каждый шаг давался с трудом, боль и отчаяние стали их постоянными спутниками.

Инвалидность Чжао Тениу, словно неизгладимая тень, поселила в его душе змей обиды и гнева.

Он часто спрашивал себя: «Почему я калека? В этой деревне, где ценят только физическую силу, я никому не нужен».

Эта мысль, как заноза, каждый раз причиняла ему боль, и он становился все более раздражительным. В его взгляде постоянно читалась подавленная ярость, он смотрел на людей словно с вызовом, и к нему боялись подойти.

Ван Сюлянь, хрупкая, как ива, с тех пор, как переступила порог дома Чжао, чувствовала себя птицей в клетке. Свобода и радость остались в прошлом.

Ее слабое тело каждый день изнывало от бесконечной домашней работы.

Однажды она готовила обед. Дрова в печи потрескивали, а мысли ее витали где-то далеко.

Размышляя о своей горькой доле, она невольно отвлеклась, и еда подгорела. Запах гари наполнил кухню.

Чжао Тениу, услышав запах, вбежал, опираясь на трость, в кухню. Его лицо побагровело, глаза расширились, и он закричал: — Бестолковая женщина! Даже еду приготовить не можешь! На что ты годишься?!

Ван Сюлянь задрожала от страха и тихо проговорила: — Тениу, я просто задумалась, прости.

— Задумалась? А о чем тебе думать? — не унимался Чжао Тениу. — Наверное, о том, какое я тебе бремя, калека?

— Нет, Тениу, не думай так, — поспешила возразить Ван Сюлянь.

Но Чжао Тениу в ярости швырнул миску на пол. — Так жить невозможно!

Эти слова, как острый нож, вонзились в сердце Ван Сюлянь. Она чувствовала себя униженной и отчаявшейся.

С тех пор атмосфера в доме стала тяжелой, как перед грозой. Ван Сюлянь пыталась убедить себя, что нужно привыкнуть. «Может быть, моя доброта и терпение помогут Тениу измениться», — думала она.

Она заботилась о муже, старалась говорить с ним ласково, но все ее усилия были тщетны. Злоба в сердце Чжао Тениу не утихала.

С каждым днем ее слабая надежда таяла, пока не осталась лишь кромешная тьма.

Именно в этой удушающей атмосфере судьба решила сыграть с ними злую шутку.

Однажды в деревню приехала группа геологов для исследования месторождения камня и остановилась на несколько дней.

В один солнечный день Ван Сюлянь, закончив работу по дому, не выдержала гнетущей обстановки и пошла к реке.

Она сидела на камне у воды, безучастно глядя на течение, и слезы сами собой катились по ее щекам.

«Как моя жизнь превратилась в это? Неужели мне суждено так прожить всю жизнь?» — думала она.

В этот момент мимо проходил один из геологов, Ши Юнь.

Увидев плачущую женщину, он подошел к ней.

— Что случилось? Почему вы плачете? — мягко спросил он.

Ван Сюлянь подняла голову, и, увидев незнакомца, сначала растерялась, а потом, словно найдя выход своим чувствам, разрыдалась. — Мне так тяжело! Я вышла замуж за инвалида, у него ужасный характер, я так устала от этой жизни!

Ши Юнь, полный сочувствия, попытался утешить ее: — Не печальтесь, все наладится.

— Вы не понимаете, у меня нет никакой надежды, — покачала головой Ван Сюлянь.

— Нельзя так думать, — сказал Ши Юнь. — Что бы ни случилось, нужно верить в лучшее.

С того дня Ши Юнь стал чаще появляться в деревне и разговаривать с Ван Сюлянь. Она видела в нем человека, которому можно излить душу, словно луч света в кромешной тьме.

Однажды Ши Юнь принес ей гостинцы из города. Ван Сюлянь смутилась: — Не стоило беспокоиться. Я не могу принять такой подарок.

— Это всего лишь небольшой знак внимания, — улыбнулся Ши Юнь. — Вы так много работаете, вам нужно хорошо питаться.

— Спасибо, брат Ши Юнь, вы очень добры, — поблагодарила Ван Сюлянь.

Чем больше они общались, тем сильнее Ван Сюлянь чувствовала в этом мужчине тепло и понимание, которых ей так не хватало. Это чувство, словно теплый луч солнца зимой, согревало ее сердце.

Она понимала, что эти чувства недопустимы, что это противоречит морали. «Ван Сюлянь, ты не можешь так поступить, ты замужняя женщина», — говорила она себе.

Но она не могла противиться этому внезапному утешению в своем отчаянии. Запретная любовь, словно сорняк, разрасталась в ее душе, затягивая ее в опасный водоворот.

Ее мучили угрызения совести, но в то же время она с нетерпением ждала встречи с Ши Юнем.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 15. Распутье

Настройки


Сообщение