Глава 5 (Часть 1)

Я поспешно встала и опустилась на колени рядом с Чжоу Цзицуном, не зная, как начать.

С одной стороны — император и его сын, с другой — влиятельный военачальник. Никого из них я, представительница опального дома Неверного Хоу, не могла себе позволить обидеть.

Передо мной стоял сложный выбор.

Если я расскажу правду, то, возможно, смогу воспользоваться случаем и отомстить за смерть брата или заручиться поддержкой Ли Гуйфэй. Но это выставит семью Ян сообщниками Ли в глазах императора. С положением моего отца ему суждено оставаться не у дел, и любая попытка укрепить свою власть будет слишком опасной.

Если же я подыграю императору и его сыну, покрывая Чжоу Цзицуна, то, хотя и не выполню желание Ли Гуйфэй, смогу обеспечить безопасность отца. Я должна была выбрать этот путь, но я ведь не погибла от рук бандитов — меня убил Чжоу Цзицун.

Если я отступлю, это будет означать, что я смирилась со своей смертью в прошлой жизни, подстроенной этими правителями. Поэтому, даже зная, что отступление — лучший вариант, я не хотела отступать.

Собравшись с духом, я взглянула на Чжоу Цзицуна. Он ответил мне холодным взглядом, словно предоставляя мне право самой принять решение.

— Я полагаю, мой брат, услышав о бесчинствах разбойников в горах, под предлогом поиска редких камни для отца отправился туда, чтобы защитить людей от зла. Но, к несчастью, сам попал в беду, — сказала я, выбрав золотую середину. Так я и угодила императору с наследным принцем, и не ушла от темы «несчастного случая», которую хотела затронуть Ли Гуйфэй, и даже дала императору повод успокоить семью Ян.

Император, мастерски владеющий искусством управления, конечно же, понял мой скрытый смысл. Сначала он оправдал Чжоу Цзицуна, а затем издал указ: — Сын Неверного Хоу, юный герой, посмертно награждается титулом Праведного и Храброго Хоу.

Наконец, он похвалил меня: — Госпожа Ян, ваша рассудительность поистине достойна восхищения.

Я поблагодарила императора и вместе с наследным принцем вернулась на своё место.

Этот инцидент был исчерпан. Слуги принесли ещё несколько блюд, которые выглядели и пахли восхитительно. Но, вспоминая слоёные пирожки и Хайтан, я не могла заставить себя есть. Чжоу Цзицун тоже не притронулся к еде, лишь выпил несколько чаш вина.

Когда мы с Чжоу Цзицуном вернулись во дворец Чэнцянь, была уже полночь. Он немного перебрал, и я, опасаясь, что он начнёт буянить, попросила слуг проводить его в покои. Но он схватил меня за запястье и сказал: — Яньян, не уходи.

Слуги, прикрывая рты рукавами, тихонько засмеялись. Я почувствовала, как мои щёки заливает краска.

Ничего не оставалось, как самой проводить Чжоу Цзицуна в комнату.

Как только мы вошли, он, опьянённый вином, тут же начал вести себя неподобающе. Он прижал меня к себе и сказал, чеканя каждое слово: — Яньян, если бы ты была просто красивой глупышкой, всё было бы гораздо проще.

— Ваше Высочество, вы пьяны, — ответила я уклончиво.

— Яньян, я не хотел убивать твоего брата, ты веришь мне? — спросил он, словно пытаясь меня прощупать, и говорил очень искренне.

— Но вы же всё-таки это сделали, не так ли? — спросила я.

— Яньян, ты меня ненавидишь? — спросил он.

Этот вопрос действительно поставил меня в тупик.

— И да, и нет, — подумав, ответила я.

— За что ты меня ненавидишь? — теперь он начал допытываться.

— За то, что я недостаточно умна, и за то, что мой брат недостаточно хорошо обучен боевым искусствам.

— Яньян, я спрашиваю… — он сделал паузу, — ты меня ненавидишь?

— Ваше Высочество, вы слишком много выпили, — не зная, что ответить, я уклонилась от ответа, как он делал это раньше со мной.

— Разве я не говорил, что наедине ты должна звать меня Хуайцзинь? — продолжал он настаивать, опьянённый вином.

Непонятно было, притворяется он пьяным или нет, но я решила подыграть: — Хуайцзинь.

— Яньян, почему ты сегодня заступилась за меня? — снова спросил он.

— Если бы я этого не сделала, в глазах Его Величества я стала бы сообщницей Ли Гуйфэй, — когда он задал этот вопрос, я поняла, что он притворяется. И честно высказала свои предположения.

— Яньян, если бы ты была просто красивой глупышкой, всё было бы гораздо проще, — повторил он, но уже другим тоном.

Я улыбнулась: — Если бы это было так, Хуайцзинь, разве это было бы интересно?

Если бы это было так, действительно, не было бы никакого интереса.

Только сейчас я поняла, как быстро угасла моя ненависть к нему. Мне даже начало нравиться это противостояние, эта игра в кошки-мышки.

Кажется, я изменилась. Я стала немного похожа на него.

Я начала строить планы, размышлять — и всё это благодаря ему.

Ведь на пиру прежняя я, легкомысленная и импульсивная, сразу бы выпалила, что это Чжоу Цзицун убил моего брата, а не какие-то бандиты. Это привело бы к подозрениям императора и поставило бы под угрозу всю мою семью.

Сейчас я благодарна судьбе за второй шанс, за возможность обдумать то, о чём раньше даже не задумывалась.

Ночь была глубокой. Я принесла круглый табурет и села рядом с его кроватью.

Проснувшись, я долго пыталась вспомнить, как оказалась на кровати, но так и не смогла.

— Яньян, — Чжоу Цзицун, увидев, что я проснулась, посмотрел на меня очень серьёзно. — Ты меня ненавидишь?

Он задал мне этот вопрос в третий раз.

Ненавижу ли я его? Должна ненавидеть. Но действительно ли я его ненавижу? Кажется, уже не так сильно.

Вчерашнее покровительство императора показало мне, что, хотя Чжоу Цзицун и совершил убийство, в этой истории есть что-то странное. Если бы он действовал по собственной инициативе, убив человека, не имеющего значения для общей картины, император мог бы просто списать всё на бандитов. Зачем тогда было устраивать весь этот спектакль с моим участием?

Я подозреваю, что он изначально хотел, чтобы я подумала, будто он мстит за старые обиды. Чтобы я сама разобралась в причинах. Ведь учитывая, что моя сестра довела его до попытки самоубийства, даже если бы он говорил правду, я бы ему не поверила.

— Уже нет. Ты всего лишь исполнитель, — осознав это, я почувствовала облегчение.

— Яньян, ты всё ещё хочешь отомстить? — спросил он.

— Да, — я пристально посмотрела на него. Сейчас в его глазах не было прежнего холода.

Кажется, я начинаю влюбляться в него.

За последние дни он многому меня научил, и теперь мне ещё больше хочется побороться за место в этой трясине. Он пробудил мой разум и мои амбиции.

— Яньян, тебе придётся нелегко, — он улыбнулся, и в его улыбке смешались сожаление и одобрение.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение