Карета проехала совсем немного и остановилась. Вскоре Чжи Би вернулся с докладом: впереди застряла другая карета, у которой, похоже, сломалось колесо, полностью перегородив дорогу. Она ждала приезда слуг.
Услышав, что дорога заблокирована, Чжао Юань взял из кареты масляный бумажный зонт. Заметив нерешительность Чжи Би, он раздраженно спросил:
— Говори прямо, в чем дело? Что ты мямлишь?
Чжи Би, зная, что господин в последнее время не в духе, не стал медлить:
— По эмблеме похоже, что это карета господина Сяо.
Чжао Юань подумал: «Неужели у меня действительно есть какой-то особый дар? Такие невероятные совпадения… Да и я еще не решил, как быть со своими чувствами!»
Не дожидаясь, пока Чжао Юань закончит свои размышления, княгиня Цзин велела ему узнать, нужна ли помощь. На таком морозе, пока приедут слуги, люди могут замерзнуть. Если карету не удастся починить, им следует ехать вместе с ними. Что касается правил приличия, то Чжао Юань может ехать верхом.
С момента своего перемещения княгиня Цзин всегда была для Чжао Юаня заботливой матерью. Она окружала его такой заботой, какой он был лишен в прошлой жизни. Чжао Юань был очень тронут и считал ее своей настоящей матерью, поэтому редко перечил ей. Он сразу же отправился к застрявшей карете.
Карета действительно застряла в глубокой яме, и неудивительно, что колесо сломалось. Чжао Юань объяснил госпоже Сяо, зачем пришел. Госпожа Сяо, увидев наследника князя Цзина, хотела поклониться, но Чжао Юань поспешно уклонился. «Это же моя будущая теща, как я могу принять от нее поклон?» — подумал он.
— Госпожа Сяо, не нужно церемоний. На таком морозе лучше поскорее вернуться в карету и согреться. Не стоит замерзать, моя мать тоже ждет вас.
Слова Чжао Юаня были разумны. Госпожа Сяо, видя, какая холодная погода, больше не отказывалась и вместе с Сяо Вань направилась к карете княгини.
Возможно, в преддверии Нового года Сяо Вань была одета не так скромно, как обычно. На ней был небесно-голубой шелковый плащ, и на ее лице был легкий макияж, что делало ее еще более привлекательной. Идя рядом с матерью, Сяо Вань обернулась и увидела, что Чжао Юань смотрит на нее. Заметив, что никто не обращает на них внимания, она показала ему язык, намекая на свою неудачу.
Чжао Юань, привыкший к ее манерам, сразу понял, что она имеет в виду, и ответил комичной гримасой. Сяо Вань едва сдержала смех и, чтобы ее не заметили, отвернулась и в сопровождении служанок направилась к карете княгини. Окружающие заметили, что госпожа стала выглядеть гораздо веселее.
Увидев, что госпожа Сяо и Сяо Вань сели в карету княжества, Чжао Юань велел Чжи Би и другим слугам помочь переместить сломанную карету на обочину. Оставив одного слугу ждать людей из дома Сяо, он сел на Топчущего Снег и поехал рядом с каретой.
Он не знал, о чем они разговаривают в карете, но время от времени оттуда доносился веселый смех, что еще больше усиливало его чувство одиночества.
Несмотря на трудности пути, они добрались до Храма Хуого до обеда. Княгиня Цзин и госпожа Сяо вместе со всеми помолились, а затем отправились обедать в отдельную комнату, позволив молодым людям погулять самостоятельно. В присутствии Чжао Тин никто не обратил бы внимания на то, что Чжао Юань и Сяо Вань находятся вместе.
Как только старшие ушли, Чжао Тин тут же начала вести себя так, словно она здесь главная. Чжао Юань сразу понял, что сестра сейчас начнет выдвигать свои «гениальные» идеи.
— Второй брат, посмотри, какой красивый снежный пейзаж! Давай, как древние мудрецы, сварим чай на снегу, — предложила Чжао Тин, с надеждой глядя на них.
— После такой долгой дороги я умираю от голода. Не до изящных искусств сейчас, — возразил Чжао Юань. — Я хочу есть.
Видя, что ее план не удался, Чжао Тин обратилась к Сяо Вань с умоляющим взглядом. Сяо Вань решила сгладить ситуацию:
— Предложение Тин'эр действительно интересное. А Юань, почему бы тебе не согласиться? Мы сможем приятно провести время за разговором. Если ты голоден, я принесла с собой немного еды. Если не против, можешь перекусить.
— Если я откажусь, это будет невежливо, — сказал Чжао Юань, обращаясь к Сяо Вань. Затем он повернулся к Чжао Тин и, разведя руками, сказал: — Пусть будет по-твоему.
Чжао Тин удивилась, что ее упрямый брат так быстро согласился, и тут же велела служанкам приготовить все необходимое для чаепития. Затем она отправила их ждать снаружи, оставив в беседке только их троих.
В беседке уже были расстелены толстые ковры, горела жаровня, а на двух низких столиках стояли закуски, еда и чайная посуда.
Хотя они и собирались варить чай на снегу, на самом деле только Сяо Вань имела терпение заниматься этим. Чжао Тин была слишком нетерпеливой, а Чжао Юань, хоть и любил чай, не разбирался в чайной церемонии и предпочитал пить готовый чай. Поэтому Сяо Вань готовила чай, Чжао Тин заводила разговор, а Чжао Юань, развалившись на диване, ел сладости.
— Вань'эр, у тебя действительно золотые руки. Даже из простых сладостей ты можешь создать такое разнообразие, — как бы невзначай сказал Чжао Юань.
— Это всего лишь мелочи, — спокойно ответила Сяо Вань, продолжая готовить чай. Ее движения были плавными и изящными, и это зрелище успокаивало.
Чжао Тин, видя, что они все еще ведут себя так официально, начала нервничать. «Второй брат, почему ты не можешь быть более активным? Как ты собираешься сблизиться с ней? Я же хочу, чтобы она стала моей невесткой!» — думала она,不停的 подмигивая Чжао Юаню.
Чжао Юань понимал, что имеет в виду сестра, но не мог же он сказать ей, что они с Сяо Вань давно близки. «Конечно, нет!» — подумал он про себя.
— Мне тоже кажется, что сладости, приготовленные госпожой Вань, необыкновенно вкусные, не такие, как у других. Не стоит скромничать. Будущему мужу госпожи Вань очень повезет, — шутливо заметила Чжао Тин, поглядывая на них обоих.
Чжао Юань покраснел, но Сяо Вань, занятая приготовлением чая, не заметила их переглядываний. Она не была такой застенчивой, как другие девушки, и просто ответила:
— Боюсь, Тин'эр, ты ошибаешься. Он не любит сладкое. Я готовлю в основном для себя.
«Шлеп!» — кусок пирожного упал на пол. Это был Чжао Юань. Его сердце забилось чаще. Все знали, что он любит сладкое. Что означают слова Сяо Вань? Неужели…?
Он бросил многозначительный взгляд на Чжао Тин, и та сразу поняла:
— Похоже, у госпожи Вань уже есть кто-то на примете. Интересно, кому же так повезет жениться на ней?
— Тин'эр, не преувеличивай, я не такая уж замечательная. Тин'эр, ты моя хорошая подруга, и я хотела рассказать тебе об этом. Мы познакомились в марте, в персиковой роще Храма Хуого… — Сяо Вань закончила готовить чай, поставила чайник на стол и начала свой рассказ.
(Нет комментариев)
|
|
|
|