Наивность (Часть 1)

Наивность

Инь Шу открыла глаза и увидела над собой бирюзовый балдахин кровати в резиденции Главы Союза.

Она смотрела на узоры балдахина, пока щебетание птиц за окном не заставило ее сесть.

Ее испачканную кровью одежду сменили. С ее движением со лба соскользнула прохладная ткань, которую она поймала рукой.

В комнате никого не было. На скамейке у кровати стояла пустая чаша с остатками лекарства. Во рту еще чувствовалась горечь.

Сквозь открытое окно доносился аромат цветов из сада.

Инь Шу выглянула в окно и увидела у двери неподвижную фигуру, тень которой падала на рисовую бумагу.

— Лянь Хуай, это ты? — неуверенно спросила Инь Шу.

Сюй Цзунцзю стоял у двери, погруженный в свои мысли. Голос Инь Шу вывел его из задумчивости.

— Ты очнулась. Как себя чувствуешь? — спросил он.

— Входи, — вместо ответа попросила Инь Шу. Не дождавшись реакции, она повторила: — Входи, Лянь Хуай.

Сюй Цзунцзю медленно вошел в комнату и остановился у входа во внутренние покои. Ширма отделяла его от Инь Шу.

— Тебе лучше? — спросил он с заботой.

— Со мной все в порядке. А ты как? — спросила в ответ Инь Шу.

— Я в порядке.

Последовала короткая пауза.

Инь Шу смотрела на обувь Сюй Цзунцзю, видневшуюся из-под ширмы.

— Я долго спала? Сутки? — спросила она, закусив губу.

Сюй Цзунцзю коротко ответил и снова замолчал.

— Лянь Хуай, иди сюда, — вдруг сказала Инь Шу.

Видя, что он не двигается, она повысила голос, притворно сердясь: — Иди сюда, я хочу посмотреть на твои раны.

Увидев на ширме тень Инь Шу, пытающейся встать, Сюй Цзунцзю вздохнул и подошел к ней.

Обойдя ширму, он увидел Инь Шу, сидящую на кровати, укутанную тонким одеялом. В ее глазах блестели слезы, а щеки порозовели.

Увидев его, она улыбнулась. Сюй Цзунцзю отвел взгляд.

— Я в порядке, это всего лишь ссадины.

«Как это в порядке?» — Инь Шу с раздражением смотрела на Сюй Цзунцзю. Его просторная одежда не скрывала бинты на шее и руках. Она сама не понимала, почему злится.

Когда он подошел ближе, от его одежды повеяло слабым запахом лекарств.

Сюй Цзунцзю посмотрел на нее и, опережая ее вопрос, сказал:

— Прости меня.

— За что ты извиняешься? — удивленно спросила Инь Шу. Сюй Цзунцзю нежно посмотрел на нее. Легкий ветерок колыхнул балдахин.

— Прости, что каждый раз, когда я беру тебя с собой, ты попадаешь в опасность.

Инь Шу закусила губу. Это она была виновата, а он извиняется. Она тут же возразила:

— Ты ни в чем не виноват. Это я во всем виновата. Это из-за меня, из-за моей серьги, ты получил эти раны.

Сюй Цзунцзю посмотрел на нее и мягко сказал:

— Я правда в порядке.

Инь Шу накручивала на палец прядь волос и, надув губы, неожиданно спросила:

— Ты возьмешь меня с собой в следующий раз?

Сюй Цзунцзю не ожидал такого резкого перехода и замер, не закончив улыбку.

— Я буду тебя слушаться и больше никуда не пойду без разрешения, — сказала Инь Шу, поднимая два пальца к вискам в знак обещания.

Сюй Цзунцзю не знал, плакать ему или смеяться.

В этот момент в комнату вошла Вань Юйтун со свежеприготовленным лекарством. Она остановилась, увидев Сюй Цзунцзю.

Но ее удивление быстро сменилось улыбкой, и она подошла к ним.

Сюй Цзунцзю отступил, уступая ей место. Вань Юйтун села рядом с Инь Шу на кровать.

— Сяо Шу, ты очнулась, — сказала она, отодвигая старую чашу и ставя на ее место новую. Затем она потрогала лоб Инь Шу.

Убедившись, что с Инь Шу все в порядке, она взяла чашу и хотела напоить ее лекарством.

— Сестра Вань, я уже в порядке, не хочу пить лекарство, — Инь Шу замотала головой, отказываясь от лекарства.

— Лучше выпей, — сказал Сюй Цзунцзю. — Снотворное довольно сильное, лекарство поможет.

Вань Юйтун помешивала лекарство ложкой и, взглянув на Сюй Цзунцзю, усмехнулась:

— Сяо Шу, посмотри на молодого мастера Сюй, он уже в порядке, а ты все еще лежишь в постели и даже лекарство пить не хочешь.

Инь Шу тут же схватила чашу и, повернувшись к Сюй Цзунцзю, смело сказала:

— До дна!

И под удивленными взглядами Вань Юйтун и Сюй Цзунцзю залпом выпила лекарство.

После полудня. Задний двор резиденции Главы Союза.

Вчерашняя засада в лавке потрясла Союз.

Но, несмотря на тщательное планирование, покушение провалилось.

После дневной зачистки почти все торговцы, их семьи и слуги с целой улицы Восточного рынка, связанные с засадой, оказались людьми Яньчунь Лоу и были доставлены в резиденцию.

Непосредственно участвовавшие в нападении убийцы были схвачены людьми из Крепости Вань еще вчера, а сегодня в резиденцию привезли тех, кто помогал им, в основном обычных людей. Мрачная толпа связанных людей под конвоем стражников Союза направлялась в темницу.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение