Засада

Засада

Владелец лавки, увидев, что Сюй Цзунцзю вернулся, да еще и с Инь Шу, которая вбежала следом, ничего не понимая, поспешил к ним.

Услышав, что его сын схватил серьгу Инь Шу и убежал, владелец лавки покрылся холодным потом.

— Я же говорил, что этот шалун зря вернулся с улицы и спрятался в погребе! Наверняка натворил дел! — проворчал он сквозь зубы, а затем, обратившись к Инь Шу, заискивающе произнес: — Госпожа Инь, не волнуйтесь, я сейчас же его приведу.

Видя его волнение, Инь Шу поспешила успокоить:

— Ничего страшного, дети есть дети. Не ругайте его, это я его напугала.

Инь Шу доброжелательно улыбнулась и предложила:

— Вы сказали, что он в погребе? Отведите нас туда, я с ним поговорю. Не стоит его наказывать.

Владелец лавки поспешно согласился и провел их к погребу.

Дверь погреба была открыта. Владелец несколько раз позвал сына по имени, но ответа не последовало.

Он пришел в ярость, но, бросив осторожный взгляд на Инь Шу, лишь засучил рукава, собираясь спуститься за сыном.

— Малыш, ты там? Выходи, это я виновата, я тебя напугала, — Инь Шу остановила владельца лавки и, стоя у входа в погреб, позвала мальчика. Не дождавшись ответа, она с досадой потерла лоб.

— Я спущусь, посмотрю. Это моя вина, не стоило мне так кричать, — сказала Инь Шу, приподнимая подол платья и осторожно ступая на ступеньки, ведущие в погреб.

Сюй Цзунцзю хотел было ее остановить, но Инь Шу, обернувшись, улыбнулась ему и кокетливо произнесла:

— Не беспокойся, я умею ладить с детьми. Сейчас все улажу!

— У тебя за спиной меч. Дети испугались, увидев его, — добавила она, указывая на меч Сюй Цзунцзю, и спустилась в погреб.

Услышав ее слова, Сюй Цзунцзю остановился. Он нахмурился, провожая взглядом Инь Шу, пока она не скрылась в темноте. Судя по звукам шагов, она уже спустилась.

Глядя в темный проем погреба, он почувствовал необъяснимую тревогу. Стоял полдень, на улице палило солнце, но в лавке было прохладно, а из погреба веяло холодом.

Он прислушался. Обычно шумная торговая улица вдруг затихла.

Лицо Сюй Цзунцзю побледнело, губы потеряли цвет.

— Инь Шу, выходи! — крикнул он.

Но было уже поздно. Звуки шагов Инь Шу стихли.

Не обращая внимания на владельца лавки, Сюй Цзунцзю молниеносно прыгнул в погреб.

В погребе было темно, лишь несколько лучей света пробивались сквозь узкие окна.

Приземлившись, Сюй Цзунцзю открыл глаза, уже привыкшие к темноте. Он и без того знал, что дверь за ним захлопнулась.

Сейчас его это не волновало. Он бросился вперед и вскоре увидел лежащую на земле Инь Шу.

В ужасе он подбежал к ней и поднял ее. Дрожащими пальцами он проверил ее состояние и, убедившись, что она лишь надышалась усыпляющим дымом, с облегчением вздохнул.

Инь Шу, очнувшись от его прикосновений, сонно посмотрела на него.

Сюй Цзунцзю, немного поколебавшись, нажал на несколько точек на ее груди и передал ей немного внутренней энергии. Инь Шу медленно пришла в себя.

Она окончательно проснулась, приложила руку ко лбу и, увидев перед собой Сюй Цзунцзю, вспомнила, что произошло.

— Мы попали в ловушку? — спросила она, хватая Сюй Цзунцзю за рукав с такой силой, что побелели костяшки пальцев. — Прости меня, это моя вина, — прошептала она.

Сюй Цзунцзю покачал головой. В темноте погреба он видел лишь ее блестящие глаза.

Он помедлил, а затем ободряюще сжал ее руку.

— Можешь встать? — спросил он, помогая ей подняться.

Инь Шу попыталась встать, но ноги подкосились — действие снотворного еще не прошло. Она пошатнулась и, если бы не Сюй Цзунцзю, упала бы.

Сюй Цзунцзю поддержал ее. В погребе стояла мертвая тишина.

Он увидел лишь ряды мешков, в тесном углу между которыми они находились.

Враг был скрыт, а они — как на ладони. Положение было хуже некуда.

— Зачем прячетесь? — крикнул он, нарушая тишину, и направил голос в сторону мешков. — Покажитесь!

В ответ послышался лишь едва уловимый шорох.

Сюй Цзунцзю, не колеблясь, посмотрел на Инь Шу и тихо сказал:

— Прошу прощения.

Он снял меч, одним движением подхватил Инь Шу и посадил ее себе на спину.

Девушка, все еще слабая от действия снотворного, обмякла у него на плечах. Сюй Цзунцзю крепко придерживал ее, чтобы она не упала.

— Лянь Хуай… — прошептала Инь Шу, когда он поднял ее.

— Не бойся, — успокоил ее Сюй Цзунцзю и, разорвав край одежды, крепко привязал ее к себе.

Затем он решительно выхватил меч. Лезвие сверкнуло в темноте, и мощная волна энергии прокатилась по погребу.

Из темноты выскочили шестеро человек в черном и бросились на них.

Сюй Цзунцзю поднял меч, блокируя удар. Шесть человек окружили их.

Он плотно сжал губы и, не говоря ни слова, вступил в бой.

Шестеро нападавших действовали слаженно, используя все свое мастерство, чтобы уничтожить их.

Сюй Цзунцзю, обремененный Инь Шу, не мог в полной мере использовать свои навыки. Он чувствовал, как волны атак обрушиваются на него, загоняя его в угол.

Он спокойно отражал атаки, защищаясь.

Бой продолжался около получаса. Сюй Цзунцзю начал понимать тактику противника.

Но он не знал, есть ли у них подкрепление. Окружение было незнакомым и опасным, и он хотел как можно скорее выбраться отсюда вместе с Инь Шу. Перейдя в наступление, он стал действовать жестче.

Инь Шу, все еще находясь под действием снотворного, едва не заснула у него на спине. Резкие движения Сюй Цзунцзю немного взбодрили ее. Она закусила губу, пытаясь не потерять сознание.

Она почувствовала, как что-то теплое капает на ее платье, брызги попали ей на лицо. В воздухе появился сладковатый запах крови, но в темноте она не могла понять, чья это кровь.

Перед ее глазами мелькали вспышки лезвий и кровавые пятна. В голове зашумело, и она дернула рукой, которой была привязана к Сюй Цзунцзю.

Почувствовав ее движение, Сюй Цзунцзю отбросил двоих нападавших, отступил назад, прислонившись спиной к мешкам, и тихо спросил:

— Рука болит? Потерпи еще немного.

— Лянь Хуай, — прошептала она ему на ухо, неожиданно спокойно. — Они специально сначала усыпили меня. Значит, хотят взять меня живой. Оставь меня, сам прорывайся, а потом вернешься с подмогой…

— Не говори глупостей, — перебил ее Сюй Цзунцзю, парируя удар. — Я тебя не брошу.

Он усилил натиск, и строй нападавших дрогнул.

— Лянь Хуай… — снова начала Инь Шу.

Сюй Цзунцзю резко развернулся, затянул потуже путы и, сосредоточившись на бою, перестал отвечать.

Инь Шу замолчала. Сердце бешено колотилось в груди.

Кто-то разрубил мешок с рисом, и зерна разлетелись во все стороны, попадая ей на лицо и шею. Раздался треск.

Она почувствовала, как Сюй Цзунцзю ускорил движения. Перед глазами мелькнула вспышка, и она услышала звук разрываемой плоти и чей-то сдавленный крик.

«Жаль, его светлый халат теперь испачкан кровью», — вдруг подумала Инь Шу.

Сюй Цзунцзю, сразив двоих, наконец, вырвался из окружения.

Он бросился к выходу, отбросил преследователей, с силой распахнул дверь и выпрыгнул из погреба, неся на спине Инь Шу.

На них посыпались щепки. Инь Шу зажмурилась от яркого света.

У входа их ждали еще несколько человек в черном. Используя полученный в погребе опыт, Сюй Цзунцзю атаковал первым, разрушая их строй, и начал отступать.

Внезапно стрела пронзила одного из нападавших.

— Госпожа! Они здесь! — раздался крик.

Услышав шум боя, подмога наконец прибыла!

Инь Шу, привыкнув к свету, открыла глаза. Она увидела высокого незнакомца, а за ним — Вань Юйтун. Напряжение спало, и, почувствовав головокружение, она потеряла сознание.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение