Детское имя (Часть 2)

Инь Шу цокала туфельками с загнутыми носками по мостовой, выложенной галькой, и с интересом водила носком обуви по зеленому мху, выросшему на гладких, отполированных временем камнях.

Сюй Цзунцзю шел следом, пытаясь подавить странное чувство. Хотя он обычно был гибким и находчивым, но выводить чужую девушку тайком через заднюю дверь ему приходилось впервые.

Инь Шу, казалось, не видела в этом ничего предосудительного. Она была похожа на птичку, выпущенную из клетки. Радуясь обретенной свободе, она весело прыгала, пока вдруг не вспомнила, что не спросила, куда они идут.

— Куда мы направляемся? — спросила она, обернувшись к Сюй Цзунцзю.

— Нам нужно в несколько рисовых лавок в восточной части города. Не торопись, пойдем медленно, — ответил он. Сегодня на нем был светло-бежевый халат, гармонирующий с цветом ленты в волосах. Этот светлый оттенок делал его еще более привлекательным.

Услышав его ответ, Инь Шу успокоилась и направилась к нескольким небольшим лавкам у входа в переулок. Возле лотка с сахарными фигурками она остановилась.

Вспомнив строки из какой-то книги, она продекламировала, покачивая головой: — «Из теста и сахара созданы, словно улыбающиеся лица». Это же сахарные фигурки, о которых пишут в книгах!

Продавец, седой старик, ловкими движениями рук слепил фигурку кролика и протянул ее Инь Шу.

Девушка с интересом вертела фигурку на бамбуковой палочке. Наконец, она облизала ярко-красные глаза кролика, а затем откусила ухо.

— Как вкусно! Хочу еще одну! — воскликнула Инь Шу, глядя на пузырящийся в котле сахарный сироп.

Сюй Цзунцзю расплатился и сказал: — Не ешь много сладкого.

— Я просто буду ее держать. Купи еще одну, только одну! — попросила Инь Шу, раздувая щеки и с нежностью глядя на разноцветные фигурки.

Сюй Цзунцзю не смог ей отказать и, покачав головой, снова достал деньги.

— Слепите цветочную фею, самую красивую!

Дойдя до реки, они должны были обогнуть набережную, чтобы попасть на оживленный Восточный рынок. Но Инь Шу вдруг остановилась, быстро взобралась на набережную и села под ивой.

Она вертела в руках фигурку цветочной феи, и Сюй Цзунцзю казалось, что в ее руках фигурка оживает.

— Как тихо! — сказала Инь Шу. Они сидели рядом на набережной, и даже ветер, казалось, затих. Инь Шу смахнула с лица тополиный пух.

Сюй Цзунцзю, ожидая, что она продолжит, прислушался, но Инь Шу молчала.

«Почему она сегодня такая тихая?» — подумал Сюй Цзунцзю, чувствуя себя немного неловко. Он повернулся и увидел, что Инь Шу сидит, опустив голову, и выглядит какой-то унылой.

Она осторожно воткнула палочку с фигуркой цветочной феи в землю у дерева, затем встала и отряхнула платье.

— Хочешь еще одну фигурку? — спросил Сюй Цзунцзю, наблюдая за ней.

— А? — Инь Шу, казалось, не расслышала его. Она небрежно отряхнула пыль с одежды. — Пойдем скорее на Восточный рынок!

За последние дни Союз боевых искусств и крепость семьи Вань несколько раз прочесали Линьань, арестовав нескольких подозрительных лиц. Все считали, что город очищен от преступников.

Сюй Цзунцзю и Инь Моцы в эти дни просто наведывались к влиятельным торговцам, чтобы убедиться, что даже если в городе и остались какие-то мелкие сошки, они не смогут причинить большого вреда. Считая, что опасности нет, Сюй Цзунцзю согласился вывести Инь Шу, которая много дней провела взаперти, на прогулку.

Владелец рисовой лавки заметил, что в последние дни посетителей стало больше, чем обычно. Но он, как и другие торговцы, думал, что это связано с приближающимся праздником главы семьи Вань и недавними происшествиями в городе, из-за которых представители знатных семей стали чаще появляться на людях.

Увидев Сюй Цзунцзю, он с улыбкой поспешил к нему навстречу.

Сюй Цзунцзю обменялся с ним любезностями, а затем, как бы невзначай, задал несколько вопросов. Не заметив ничего подозрительного, он заказал немного риса и повернулся, чтобы позвать Инь Шу.

Инь Шу стояла на перекрестке напротив лавки и, увлеченно наблюдала, как дети играют под деревом бамбуковыми палками, изображая лошадок.

Один из мальчишек, слишком увлекшись игрой, с толстым бамбуковым шестом в руках погнался за другим ребенком в сторону Инь Шу. Заметив девушку, убегающий ребенок резко свернул, но преследователь, похоже, не смог вовремя остановиться и налетел прямо на Инь Шу.

Лицо Сюй Цзунцзю помрачнело. Он крикнул Инь Шу и бросился к ней.

Мгновенно оказавшись перед Инь Шу, он попытался заслонить ее, но она все же получила удар в бок и, пошатнувшись, отступила на пару шагов.

— Ты в порядке? — спросил Сюй Цзунцзю, поддерживая ее за руку.

Дети, хоть и были маленькими, но, выросшие среди торговцев, были очень смышлеными. Они видели красивую девушку, которая с интересом наблюдала за их игрой, но, судя по ее одежде, понимали, что она из богатой семьи, и не решались к ней подойти.

Теперь, столкнувшись с ней, дети испугались. А тут еще появился юноша, красивый, но с суровым лицом, да еще и с большим мечом за спиной. Переглянувшись, дети бросились врассыпную.

— Куда они убежали? — с разочарованием спросила Инь Шу. Интересная игра закончилась.

Закончив с делами, Сюй Цзунцзю направился к следующей лавке, и Инь Шу послушно последовала за ним.

Дойдя до конца переулка, Инь Шу вдруг почувствовала, что в ухе чего-то не хватает. Она дотронулась до уха и вскрикнула.

— Что случилось? — встревоженно спросил Сюй Цзунцзю, оборачиваясь.

— Где моя серьга? — воскликнула она, хватаясь за ухо и оглядываясь по сторонам.

Сюй Цзунцзю вместе с ней стал искать серьгу. Неожиданно он поднял голову и увидел, как под тем самым деревом, где только что стояла Инь Шу, какой-то мальчишка что-то поднимает с земли.

Ребенок поднял предмет, сдул с него пыль и спрятал в карман. Несмотря на расстояние, Сюй Цзунцзю заметил, как этот предмет блеснул на солнце.

— Верни! — крикнула Инь Шу мальчишке и побежала к нему, придерживая подол платья.

Услышав крик и увидев Инь Шу и Сюй Цзунцзю, ребенок испугался и бросился бежать прямо в рисовую лавку, где только что был Сюй Цзунцзю.

— Отдай! Она ничего не стоит! Зачем тебе моя серьга, негодный мальчишка! — кричала Инь Шу, бежа за ним в лавку.

Сюй Цзунцзю посмотрел на вторую серьгу Инь Шу — серебряный ажурный шарик. Инь Шу была так расстроена, что серьга дрожала в ее ухе, и он не смог разглядеть, что внутри. Но он помнил, что Инь Шу носила эти серьги с первого дня своего приезда в Линьань, должно быть, они были привезены из дома.

Видя, как Инь Шу вбежала в лавку, он поспешил за ней.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение