Девятнадцать. Разговоры о любви

Цю Юй должна была признать реальность, признать потребности Юаньму.

Но Цю Юй не могла винить Юаньму за это. Кто сказал, что, вкладывая чувства, нельзя ожидать ничего взамен?

Она знала обиду Юаньму, и знала, что сама жадно цепляется за ее глубокие чувства.

Хотя в тот день у Западного озера она сказала так решительно и резко, когда Юаньму действительно что-то делала, даже просто избегая ее взгляда, Цю Юй не могла контролировать себя, придумывая способы не дать Юаньму сбежать. Она прекрасно знала свой эгоизм, но не могла спокойно принять эти чувства.

Пусть она еще немного поборется, еще немного погрузится в это.

Незаметно наступило четыре или пять часов. Тусклый свет проникал внутрь, окутывая общежитие слоем мутного желтого сияния.

Зазвучало университетское радио, играла песня Ван Фэй «Пылать»:

Мне все равно, сколько людей ждут моих объятий, я лишь отчаянно хочу увидеть твою улыбку,

Выбросив гордость за угол, отдав все лучшее, ты все равно не смотришь, ты все равно не хочешь.

Каждый день в сердце умирает мечта, я громко кричу на себя,

Когда слишком верен чувствам, трудно хорошо мыслить, мне так больно, что хочется плакать, но я глупо смеюсь.

Любить до самосожжения, как мотылек, — это падение, кто любит каждый день наслаждаться муками,

Но жертвуя ради любви, я чувствую себя гордой, великой,

Любить до самосожжения, как мотылек, — очень больно, я просто верю, что люди всегда будут тронуты,

Почему ты просто не можешь любить меня так глубоко, как я люблю тебя? Почему?

Почему…

Они молча слушали эту песню. Юаньму улыбнулась.

Почему?

Цю Юй, почему…

Эта улыбка показалась Цю Юй очень резкой. Она не могла сдержаться, притянула Юаньму к себе, обняла ее. Явно почувствовала, как тело Юаньму напряглось, и лишь спустя долгое время та медленно обвила руками ее талию.

Прижимаясь к горячей щеке Юаньму, Цю Юй обнимала ее все крепче, словно хотела исчерпать все силы, вмять Юаньму в свое тело.

В этот момент, пусть не будет ни учителя, ни ученицы, ни двух девушек.

В этот момент, в этих теплых объятиях, насладиться редкой нежностью.

Спустя несколько дней, вспоминая то объятие в общежитии, лицо Цю Юй все еще невольно краснело до самых ушей.

Более того, после того объятия ей вспомнились губы Юаньму, мягкие, всегда приподнятые, очень чувственные губы, и легкий мятный запах от Юаньму.

Она невольно гадала, если бы поцеловала губы Юаньму, стало бы это таким же привыканием, как то объятие, и она больше никогда бы не отпустила.

Эта мысль удивила ее больше, чем осознание того, что ей нравится Юаньму.

Качая головой, словно пытаясь отбросить эту мысль, Цю Юй в конце концов списала ее на чувство незащищенности, вызванное «SARS».

Точно так же, возможно, повсеместные известия о смертях от «SARS» с кашлем и лихорадкой заставили людей почувствовать, как коротка и мимолетна жизнь.

Люди начали задумываться: если завтра не наступит, что они сделают сегодня? Будут ли они сожалеть, будут ли раскаиваться?

Холодные прохожие на улицах, отдалившиеся отношения дома — все это благодаря этому немного смягчилось.

Популярной темой среди одноклассников в последнее время стали сожаления перед смертью.

Даже Цю Цзинъянь несколько раз не выдержала и хотела спросить Цю Юй, если бы та вдруг умерла, пожалела бы она о том, что не приняла Юаньму?

Но необычная задумчивость и румянец на лице Цю Юй в последние дни вызвали у нее предчувствие чего-то неладного, и она решила промолчать. Она боялась, что, задав вопрос, она превратит его в поощрение, в напоминание, которое заставит Цю Юй сбросить оковы мира и броситься в объятия Юаньму.

Если завтра не наступит, что ты сделаешь сегодня?

Если жизнь и смерть разделят вас, перестанешь ли ты сегодня гадать о так называемом будущем?

К сожалению, завтра все равно наступит, поэтому сегодня люди по-прежнему подавлены и терпят.

Эпидемия того года не принесла в Хайшан много тени смерти. После того, как бедствие миновало, люди не изменили ничего в своей жизни, хотя и задумывались о смысле жизни.

Прежние размышления — одно, а после того, как все прошло, смириться с положением вещей и жить по старым привычкам — совсем другое.

Ценить и наслаждаться настоящим — это никогда не было тем, что можно сделать, просто подумав об этом.

Девятнадцать. Разговоры о любви

Цзи Юаньму все еще хорошо помнила перекличку на прошлой пересдаче, поэтому, войдя в аудиторию на этот раз, она немного колебалась.

Такое позорное происшествие случалось всего дважды, и оба раза это было "добрым делом" Цю Юй.

— Похоже, учитель Цю перемудрила. Хотела, чтобы ты хорошо училась, а получилось, что ты даже на пересдачу ходить боишься, — Ши Вэйи посмеялась над тем, как Цзи Юаньму осторожно заглядывала в дверь.

— Жаль, что пропустил прошлый раз, — сказал Гу Минчэнь, который редко приходил на пересдачу, — Не знаю, будет ли сегодня учитель Цю делать перекличку. Почему она всегда называет твое имя, хотя я был только на одной пересдаче, и она меня не назвала?

Ши Вэйи хлопнула Гу Минчэня и со смехом сказала: — Чем глубже любовь, тем строже критика.

Юаньму посмотрела на Ши Вэйи, потом на Гу Минчэня, словно что-то поняв: — Не смейтесь над тем, кто сделал пятьдесят шагов, если сами сделали сотню. Эй, вы действуете заодно, у вас сговор.

— Ну и что, что сговор! — Ши Вэйи и Гу Минчэнь посмотрели друг на друга и улыбнулись, их взгляды были полны нежной привязанности, что было просто возмутительно.

Цзи Юаньму притворилась, что ее пробрал холод, и вошла в аудиторию. На этот раз она не выбрала место в дальнем углу, а прямо пошла и села в первом ряду, прямо напротив кафедры.

Вскоре пришла и Цю Юй, после секундного замешательства на ее бровях появилась искорка радости.

Увидев удовлетворение в глазах Цю Юй, Юаньму подумала: «Пусть порадуется немного».

Не нужно было напрягать глаза, чтобы искать. Видя, что Юаньму сидит прямо перед ней и очень послушна, Цю Юй не стала злорадствовать и делать перекличку.

Но вскоре Цю Юй поняла, что у Юаньму были недобрые намерения.

Она не открывала книгу, не делала записей, а просто подпирала голову рукой и с улыбкой смотрела прямо на Цю Юй, стоявшую на кафедре.

К сожалению, кроме как смотреть на доску, Цю Юй совершенно не могла избежать взгляда Юаньму, что очень ее отвлекало.

Несколько раз она бросала на нее гневные взгляды, но это не помогало. Цю Юй пришлось с трудом сосредоточиться, стараясь смотреть на последний ряд.

Наконец, дождавшись перемены, Цю Юй спустилась с кафедры и сердито сказала: — Ты это специально.

— Вы же жаловались, что я маленькая, с короткими руками, теряюсь в толпе и вас не видно. Теперь мое присутствие заметно, правда? — Улыбка Юаньму стала еще более озорной.

Цю Юй рассердилась, протянула руку и потянула ее за ухо.

— Больно, больно.

Учитель Цю, вы применяете физическое наказание.

На лице Цю Юй была нежная улыбка, но рука ее не ослабевала: — Идите, пожалуйтесь на меня.

Во второй половине занятия Юаньму явно сдержалась. Она спокойно смотрела, как эта красивая женщина произносит слова и объясняет грамматику. Иногда она ловила на себе ее взгляд и улыбалась.

Неужели это означает, что ее сопротивление ей становится все слабее?

Даже если она постоянно говорила, что отпустит, в конце концов ее все равно опутали нити чувств?

Такая замечательная учительница, женщина, полная ума и одухотворенности в каждом движении, вдруг полюбила такую маленькую девочку, как она.

Гордость и радость в сердце Юаньму были так велики, что казалось, они вот-вот выплеснутся наружу.

Иногда она думала, если бы встретила такого учителя английского еще в средней или старшей школе, который не заставлял бы их зубрить слова и тексты, а постепенно развивал бы их интерес к английскому, то полюбила бы она английский и избежала бы печальной участи попасть в Университет Г. с 89 баллами по английскому на вступительных экзаменах?

Но если бы так, то где бы она встретила Цю Юй?

Следует ли сказать, что судьба привела к этой встрече, привела к затруднительному положению Цю Юй?

Придя в себя, она внимательно слушала лекцию Цю Юй. Та говорила, что слова — это накопление количества, грамматика — лишь определенные правила, а самое сложное в английском — это фразы, потому что их нельзя вывести логически, их нужно просто запоминать.

Она сказала, что Сирена — очаровательная колдунья с небесным голосом, которая соблазняла проходящих моряков своим пением, заставляя корабли разбиваться о рифы и тонуть, а заодно питалась моряками.

Она сказала: Politician is the best lier.

Юаньму, у которой английский вызывал только боль, считала, что произношение Цю Юй мягкое и плавное, невероятно приятное на слух.

Юаньму снова подумала, что даже если Цю Юй будет говорить с ней по-английски таким интеллигентным голосом и тоном, даже если будет говорить только по-английски, только по-английски, она будет наслаждаться этим.

Она не смотрела на Цю Юй намеренно, но нескрываемое восхищение в глазах Юаньму, которое Цю Юй случайно уловила, снова заставило ее сердце дрогнуть.

Когда все вышли из аудитории, Юаньму все еще смотрела на Цю Юй горящим взглядом.

Цю Юй подошла к Юаньму и закрыла ей глаза рукой. Ресницы коснулись пальцев, было немного щекотно.

— Не пойдете домой? — Не знаю, оттого ли, что она много говорила на лекции, или от атмосферы, но голос Цю Юй был немного хриплым.

Юаньму не отняла руку Цю Юй, нащупала вещи, положила их в сумку и сказала: — Пойдем.

Цю Юй отпустила ее руку, взяла свои вещи и пошла к двери. Подождав, пока медлительная Юаньму подойдет, она пошла рядом с ней.

Они молчали, лишь иногда смотрели друг на друга. Ветер доносил легкий запах травы и особый, едва уловимый аромат Цю Юй, который так завораживал Юаньму.

Дойдя до ворот университета, Цю Юй остановилась и взглянула на Юаньму.

— Сегодня луна ясная, звезды редкие, хорошо прогуляться.

Не знаю, согласится ли учитель Цю прогуляться со студенткой?

Цю Юй рассмеялась: — Цзи Юаньму, вы такая льстивая, наверное, многим девушкам нравитесь.

— Прошло много кораблей, но ни один не тот.

— О, Юаньму, вы, оказывается, повидали немало людей.

— Наверняка не сравнится с учителем Цю. Вы прошли больше дорог, чем я съела соли. Людей, конечно, тоже повидали больше.

— Прошли дороги, съели соль — разве так сравнивают?

— Разве это не синестезия?

— Синестезия у вас в голове.

— Быть учителем, быть учителем, учитель Цю.

— Цзи Юаньму, у вас такой острый язык, спорить с вами невозможно, а ударить нельзя.

Наверное, ваша мама очень мучается с вами.

— Учитель Цю, мы одного поля ягоды. Вы же тоже такая упрямая, и ударить вас нельзя…

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение