☆、Говорить правду (Часть 1)

Цзинь Бао, стоявший на коленях за пределами Комнаты дежурного начальника, очнулся после того, как ему наложили лекарство от ожогов и он пролежал без сознания некоторое время.

Проснувшись, он спросил у других помощников, живших в той же комнате, который час. Один из них сказал ему, что прошло время Инь, и снаружи идет сильный ливень.

Услышав это, он обрадовался, поспешно, превозмогая сильную боль в спине, поднялся, слез с кровати и подошел к окну. Распахнув окно, он увидел, что снаружи действительно льет как из ведра.

Такой сильный дождь наверняка потушит огонь в Сюэфандянь. Возможно, Директор и Принцесса, благословленные небесами, смогут избежать этой беды.

В глубине души он понимал, что обманывает себя, но что еще ему оставалось думать?

Может быть, сейчас пойти в Сюэфандянь и посмотреть? Возможно, там есть новости о Директоре.

Подумав об этом, он поспешно вернулся, открыл деревянный ящик у изголовья кровати и достал оттуда нижнюю рубашку, чтобы надеть.

Люди в комнате, увидев, что он одевается, ругали его, говоря, что ожоги на спине серьезные, и ему нужно лежать на кровати, чтобы они подсохли, и так несколько дней, прежде чем он сможет одеться.

Они также спросили, хочет ли он выйти. Если он выйдет под дождь, простудится, а вдобавок к ожогам на спине, даже боги не смогут его спасти.

Если он умрет, как будут жить его родные?

Эти слова заставили Цзинь Бао заколебаться.

У него дома было много братьев и сестер. Не говоря уже о голодных годах, даже в урожайные годы они голодали.

В деревне были те, кто оскоплен и поступил во дворец в качестве евнухов. Они могли отправлять домой немного серебра каждый год, и семья могла наесться.

Его отец завидовал, а затем выбрал его, самого крепкого из трех братьев, попросил евнуха из той же деревни, стиснув зубы, занял десять лянов серебра, нашел в столице мастера, который специализировался на оскоплении, оскопление, а затем через того же односельчанина, который служил во дворце помощником, наладил связи и попал во дворец.

Проведя четыре или пять лет в низшем ранге, он стал младшим евнухом при Директоре Вэй Юй, а затем служил Директору еще более четырех лет, прежде чем стать помощником. Долг, который его семья взяла, чтобы он попал во дворец, был погашен только в прошлом году.

Он видел, что в этом году сможет отправить домой немного серебра, и его родители, братья и сестры смогут хорошо провести Новый год и с тех пор будут сыты.

Если бы он сейчас бросился наружу, промок под дождем и действительно умер от болезни, то его родные все эти годы напрасно на него надеялись.

Подумав об этом, его импульсивное желание немедленно броситься в Сюэфандянь к Директору Вэй Юй угасло.

Он решил подождать еще немного, а как только дождь прекратится, сразу же отправиться туда искать Директора.

Он сидел в комнате, не находя себе места, более часа. Когда небо начало светлеть, дождь прекратился.

Пришел помощник из Цыцингун, который закончил дежурство, и принес хорошие новости: огонь в Сюэфандянь не только был потушен дождем, но и Третья принцесса чудесным образом выжила в руинах сгоревшего Восточного бокового дворца Сюэфандянь.

Сейчас Третья принцесса уже вернулась в Цыцингун к Вдовствующей императрице.

Услышав это, он чуть не подпрыгнул от радости.

Потому что он знал, что если с Третьей принцессой все в порядке, то и с Директором тоже.

Поэтому, несмотря на уговоры всех, он, превозмогая боль, оделся и отправился в Комнату дежурного начальника у Левых ворот Гуаньцзюй. Он думал, что сейчас Директор, должно быть, вернулся туда отдыхать, и не знал, получил ли он ожоги.

Прибыв к Комнате дежурного начальника, он нашел кого-то и узнал, что Директор вернулся и, похоже, с ним все в порядке. Это успокоило его сердце. По крайней мере, он чувствовал, что его родные не будут напрасно замешаны и не погибнут.

Затем он опустился на колени за пределами офиса Вэй Юй, прося аудиенции. Главным образом, Цзинь Бао чувствовал себя виноватым, считая, что несчастье, случившееся с Директором, произошло по его вине. Он не просил Директора простить его, но просил лишь избежать смерти или жестоких пыток. Любое другое наказание он готов был принять.

И он надеялся, что Директор увидится с ним, чтобы он мог рассказать ему о своем открытии: кто-то хотел воспользоваться пожаром во дворце, чтобы убить Директора.

Прослужив Директору столько лет, он очень оберегал Вэй Юй, который для него был как господин.

Пока он стоял на коленях в сложном настроении, он услышал насмешливый голос помощника Чжэн Чжуна: — Ой, Цзинь Бао, ты такой способный. Бросил Директора, чтобы тушить какой-то огонь. Ты забыл, чем ты занимаешься?

— Если бы я был на твоем месте, мне было бы стыдно стоять здесь на коленях и нагло просить Директора о прощении.

— Тебе давно следовало собрать свои вещи и отправиться в Чжидяньцзянь.

Услышав слова Чжэн Чжуна, Цзинь Бао почувствовал еще большее смущение и, опустив голову, не мог ничего ответить.

— Ладно, Чжэн Чжун, помолчи немного. Директор велел нам помочь ему войти, — Цао Фэнъюй, вышедший вместе с Чжэн Чжуном, посмотрел на Цзинь Бао и спросил: — Кстати, Цзинь Бао, где ты поранился? Можешь идти?

Цзинь Бао, услышав, что Вэй Юй согласилась его принять, тут же поднял голову и с возбуждением на лице сказал: — Я обжег спину, ноги в порядке, могу сам идти.

Цао Фэнъюй сказал: — Тогда быстрее вставай и пойдем с нами к Директору.

Цзинь Бао поспешно ответил: — Хорошо, хорошо.

Затем, опираясь на руки и стиснув зубы от боли, он встал и пошел за Цао Фэнъюем и Чжэн Чжуном в Комнату дежурного начальника.

Войдя, он посмотрел на Вэй Юй, сидевшую в кресле из палисандра с круглыми подлокотниками. Увидев, что она ведет себя как обычно, и, кроме перевязанных рук, не получила никаких повреждений кожи или волос, он обрадовался и тут же опустился на колени, сказав: — Ваш слуга Цзинь Бао приветствует Директора.

Вэй Юй посмотрела на человека, стоявшего на коленях, и, увидев на его спине смутно виднеющиеся следы крови, спросила: — Цзинь Бао, ты поранил спину?

Цзинь Бао шмыгнул носом и ответил: — Когда ваш слуга ворвался в Восточный боковой дворец Сюэфандянь, сверху упала стропила и ударила вашего слугу по спине.

— Однако, Директор, вам не стоит беспокоиться о вашем слуге. Ваш слуга — никчемная жизнь, и его смерть не стоит сожаления.

— Зато, Директор, вы в порядке, и ваш слуга несказанно рад... Ваш слуга, несмотря на свою наглость, все же пришел просить аудиенции у Директора, потому что есть одно важное дело, которое нужно доложить Директору.

— О, какое дело? — Вэй Юй подняла одну бровь и спросила.

Цзинь Бао краем глаза взглянул на Чжэн Чжуна и Цао Фэнъюя, стоявших рядом.

Увидев его такое поведение, Вэй Юй сразу поняла, что у Цзинь Бао, вероятно, есть что-то конфиденциальное, что он хочет ей сказать.

К тому же, вопросы, которые она собиралась ему задать, казалось, лучше было бы знать как можно меньшему количеству людей. Поэтому она велела Чжэн Чжуну и Цао Фэнъюю сначала удалиться, сказав, что никто не должен приближаться без приказа.

После того как Чжэн Чжун и Цао Фэнъюй ушли, она жестом велела Цзинь Бао продолжать.

— ...То, что ваш слуга только что сказал, — чистая правда, Директор. Мне не следовало жадничать до десяти лянов золота, которые Третья принцесса дала Шаояо, и мне не следовало поддаваться соблазну Шаояо, думая о том, чтобы стать ее спутником, и соглашаться провести Директора через Левые ворота Чуньси, чтобы встретить Третью принцессу.

— Из-за этого Директор позже попал в беду. Вот эти десять лянов золота...

Цзинь Бао подробно рассказал Вэй Юй о том, что произошло вчера вечером в комнате Шаояо, а также о том, что он увидел цепь и медный замок на двери дворца, когда тушил пожар. В конце он достал из рукава золотой слиток весом в десять лянов и протянул его обеими руками.

Вэй Юй, выслушав его, некоторое время смотрела на него, а затем холодно сказала: — Ради этих десяти лянов золота ты осмелился провести меня к Третьей принцессе?

— У тебя слишком много наглости.

— Ты служил при мне четыре или пять лет, и тебя соблазнили десять лянов золота и дворцовая служанка, чтобы ты предал своего господина. Похоже, я не могу оставить тебя при себе.

Цзинь Бао положил десять лянов золота на землю и низко поклонился, сказав: — Ваш слуга готов принять любое ваше решение без ропота.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение