Неожиданно попалась

— Господин Вэй, я сейчас вернусь.

Цзи Цзинь поспешно встала и направилась к золотому карпу, который бился на полу.

Вэй Юй поджала губы и неторопливо посмотрела на нее, подумав, что маленькая принцесса все-таки ребенок, очень игривый. Увидев любимого золотого карпа, упавшего на пол, она поспешила поднять его и положить обратно в аквариум.

Золотой карп, выпрыгнувший из большого сине-белого фарфорового аквариума, был данью из Корё. Всего их было восемь, и император, зная, что его младшая дочь любит любоваться красивыми рыбками, подарил ей двух.

Она очень их любила и велела найти большой сине-белый фарфоровый аквариум, чтобы держать их там. Некоторое время назад, переехав из дворца Чаннингун в Сюэфандянь при Цыцингун, она велела перевезти аквариум и сюда.

Этот золотой карп был шириной с ладонь и длиной в фут. Он бился на полу, и Цзи Цзинь протянула руку, чтобы прижать его, но рыба так сильно билась, что она не могла ее поймать.

Поэтому она повернулась к Вэй Юй и жалобно попросила о помощи: — Господин Вэй, не могли бы вы помочь мне поймать этого золотого карпа и положить его обратно в аквариум? Я боюсь, что если он еще немного побьется, то потеряет половину жизни. Это любимая вещь, подаренная мне отцом, и если он умрет, отец, возможно, будет меня ругать...

Говоря это, она подняла руки, испачканные ловлей рыбы, и слегка нахмурила брови.

Вэй Юй теперь была высокопоставленным Евнухом-советником. Ее руки касались только бумаги и кисти, еды, а также помогали держать что-то для императора и Вдовствующей императрицы. Она больше не прикасалась ни к чему другому, тем более к рыбе, так грязно бьющейся на полу.

Однако, глядя на маленькую принцессу, которая так жалобно просила ее помочь поймать рыбу, было как-то неудобно отказать. Иначе это было бы совсем не по-мужски? Даже если она уже не мужчина, сравнивая, она была на семь-восемь лет старше маленькой принцессы, и должна была помочь с такой мелочью.

Поэтому она сказала: — Хорошо.

Затем она встала, отодвинула стул из палисандра, украшенный розами, и направилась к Цзи Цзинь. Подойдя ближе, она достала из рукава сложенный платок, развернула его, положила на правую руку и присела, чтобы поймать рыбу.

Цзи Цзинь сказала: — Я пойду вытру руки.

Затем она повернулась и подошла обратно к столу. На столе лежал платок, который она специально оставила, когда вставала, чтобы поймать рыбу.

Подняв платок, чтобы вытереть руки, она краем глаза увидела, что Вэй Юй присела спиной к ней, чтобы поймать золотого карпа. Воспользовавшись этим моментом, она поспешно поменяла местами два бокала вина, стоявшие перед ней и Вэй Юй.

Пока она меняла бокалы, ее сердце колотилось так сильно, что чуть не выпрыгнуло из груди.

Она действовала быстро. Поменяв бокалы, она обернулась и увидела, что Вэй Юй одной рукой поймала золотого карпа и осторожно опустила его в большой сине-белый фарфоровый аквариум.

Рыба плюхнулась в воду и, виляя хвостом, нырнула на дно аквариума.

Цзи Цзинь подошла, посмотрела на золотого карпа, который весело плавал в аквариуме, вернувшись в воду, повернулась и, подняв голову, с улыбкой посмотрела на Вэй Юй, стоявшую рядом и наблюдавшую за рыбой: — Большое спасибо, Учитель, за помощь в ловле рыбы.

Вэй Юй повернула лицо к ней, слегка улыбнулась и небрежно сказала: — Пустяки.

Цзи Цзинь сейчас стояла довольно близко к Вэй Юй. Она была ниже ее на голову и смотрела вверх, когда говорила. Зал был ярко освещен свечами, и она отчетливо видела ее бледное, нефритовое лицо, длинные ресницы, отбрасывающие тень под глазами. Когда она слегка улыбалась, ее красные губы чуть приподнимались, а волосы у висков, черные как лак, блестели в свете ламп.

Это отличалось от того, как она выглядела днем: с каменным лицом, холодной, отталкивающей людей на тысячу ли. Днем она была пугающей, и все во дворце называли ее «Красавица-Яньван».

Сейчас она, казалось, сняла свою ледяную броню, и в ней появилось немного человечности из-за такой мелочи, как ловля рыбы.

Мягкая и улыбающаяся, с зелеными волосами и румяным лицом, она в ореоле свечей приобрела еще более теплые оттенки. Цзи Цзинь задохнулась, забыла закрыть рот, улыбаясь во весь рот, и невольно пустила тонкую струйку слюны...

Вэй Юй, увидев ее такую глупую, не удержалась и фыркнула от смеха. Дыхание смеха прямо ударило в круглые глаза Цзи Цзинь.

Цзи Цзинь почувствовала, как зачесались ресницы, моргнула и тут же пришла в себя. Поняв, что потеряла самообладание, она покраснела и поспешно отвела взгляд, сказав: — Господин Вэй, посмотрите, как весело плавает рыба.

Вэй Юй сказала «О», отвела взгляд от пухлого красного лица Цзи Цзинь и, сложив руки за спиной, посмотрела на золотого карпа в большом сине-белом фарфоровом аквариуме.

Рыба весело плавала в воде, и ее настроение сейчас было таким же, как у рыбы. Успешно подшутив над беспечной маленькой принцессой, она почувствовала некоторое удовольствие.

Глядя на плавающую в воде рыбу, она почувствовала себя странно. Обычно, когда другие женщины или мужчины пускали слюни при виде ее, ей становилось очень противно. Но когда маленькая принцесса Цзи Цзинь вела себя так, у нее почему-то возникло желание подшутить над ней. Это было очень странно.

Эта странная мысль промелькнула у нее в голове, и в следующий момент она тут же насторожилась. Говорят, что все необычное — это зло. Похоже, такое необычное поведение очень плохо.

Цзи Цзинь смотрела на плавающую в воде рыбу, но думала о другом: этот Директор Вэй — настоящее чудовище. Он так красив, что невольно вызывает всякие мысли.

Раньше, когда она видела его издалека, она никогда не была так близко, и он никогда не улыбался, поэтому она не осознавала, насколько велика его привлекательность. Она никогда в жизни не вела себя так глупо, как сегодня. Это очень стыдно.

Однако жаль, что такой человек — евнух, ни мужчина, ни женщина. В этой жизни он не сможет наслаждаться радостями близости, как обычные люди, иметь потомство, наслаждаться семейным счастьем. Он обречен на одинокую жизнь, что вызывает вздох сожаления.

Думая так, ее сердце, которое сначала немного злилось на него, постепенно наполнилось жалостью. Однако эти мысли быстро промелькнули в сознании Цзи Цзинь. Она не забыла о сегодняшнем плане.

Поэтому, постояв немного у большого сине-белого фарфорового аквариума, она пригласила Вэй Юй продолжить пить вино.

Снова сев за стол, Цзи Цзинь с улыбкой подняла бокал, стоявший перед ней, и сказала: — Господин Вэй, давайте выпьем этот бокал вина, а потом я отвечу на ваш вопрос, хорошо?

Вэй Юй без колебаний протянула руку, подняла бокал, стоявший перед ней, и сказала: — Хорошо.

Слегка удивленная его прямотой в этот момент, Цзи Цзинь на мгновение замерла, но затем быстро подняла бокал и залпом выпила вино, которое держала в руке.

Она боялась, что если замешкается, Вэй Юй снова что-нибудь скажет, возникнут осложнения, и если он снова откажется пить, это будет проблема!

Вэй Юй, сидевшая напротив, взглянула на Цзи Цзинь, которая быстро пила вино, уголки ее губ приподнялись. Затем она тоже подняла бокал, поднесла его к губам и медленно выпила до дна.

Выпив вино, она поставила бокал и снова посмотрела на маленькую принцессу. Ее лицо было раскрасневшимся, она подпирала щеку рукой, взгляд был немного затуманенным. Казалось, она опьянела от одного бокала?

Она смутно помнила, что Цзи Цзинь не была такой слабой в вине. Однажды, на праздник зимнего солнцестояния, когда император устраивал пир для членов императорской семьи, он даже похвалил ее, сказав, что она пьет лучше, чем две ее старшие сестры-принцессы, и может выпить три бокала.

Цзи Цзинь действительно чувствовала головокружение и помутнение в глазах. Она с трудом подперла половину лица рукой, повернула голову и посмотрела на Директора Вэй Юй, который сидел напротив и допил вино. В голове у нее был туман, и она думала, почему он еще не упал?

И почему она сама сегодня от одного бокала вина, кажется, опьянела?

Она не продержалась долго. Цзи Цзинь безвольно повалилась, положив голову на руку, и закрыла глаза.

Она ужасно нервничала, чувствуя, что на этот раз все пошло не так. Когда ее веки опустились и глаза закрылись, ей показалось, что она увидела улыбку в черно-белых глазах Вэй Юй, а затем он слегка покачал головой.

Ей также показалось, что она услышала невысказанное «Эх» и вздох.

В мгновение ока она, казалось, что-то поняла. Она почувствовала такое разочарование, что хотелось плакать, и хотелось вскочить и выругать себя за глупость.

Но она могла только думать об этом. Ее тело было безвольным, и все ее мысли тут же погрузились, погрузились во тьму...

Вэй Юй смотрела, как маленькая принцесса, сидевшая напротив, медленно погружается в сон, и наконец выдохнула то «Эх», которое держала в себе.

Как и ожидалось, маленькая принцесса устроила сегодня Пир в Хунмэнь, и в вине было снотворное.

Раньше, когда Цзи Цзинь пошла ловить рыбу, она очень быстро поменяла местами оба бокала вина, потому что предвидела, что с вином что-то не так, и что маленькая принцесса позже попросит ее помочь поймать рыбу, а затем воспользуется моментом, чтобы поменять бокалы.

То, что произошло дальше, и то, что маленькая принцесса теперь уснула, подтвердило, что она угадала все.

Перед тем как поменять вино, она также подумала, что это наверняка не яд, а скорее всего снотворное. Потому что она снова и снова приближалась к ней, безрассудно пытаясь соблазнить ее, у нее наверняка был какой-то план.

Она могла бы догадаться, что она хотела, даже пальцами ног: наверняка, чтобы она помогла второму принцу стать новым наследником династии Великая Ся, а это именно то, чего она избегала.

Внешние чиновники и придворные евнухи, которые когда-либо вмешивались в дела наследника, всегда рисковали. Если что-то шло не так, они могли лишиться головы. Она не хотела лезть в эту мутную воду ради какого-то большого комочка.

Если бы она попалась на уловку маленькой принцессы, выпила бы то вино и уснула, все было бы плохо.

Ах, маленькая принцесса, маленькая принцесса, ты все-таки слишком наивна.

Думая так, она встала, поправила изящный нефритовый пояс с ажурной резьбой на талии и собиралась выйти.

Но не успев сделать и шага, она вдруг почувствовала головокружение.

Она поспешно уперлась рукой в стол, подумав про себя: «Плохо дело». Неужели вино, которое она выпила, тоже содержало снотворное?

Если так, то зачем маленькой принцессе было менять бокалы? Что же она, в конце концов, делает?

Ряд вопросов мгновенно возник в ее голове. Не успев найти ответ, она больше не могла держаться и рухнула обратно в стул, украшенный розами.

Перед тем как веки закрылись, она почувствовала ужас и стыд. Неужели на этот раз она попалась в руки маленькой принцессы?

За все эти годы, просчитывая каждый шаг и никогда не ошибаясь, она вдруг попалась в руки какой-то девчонки!

В этот момент ей оставалось только надеяться, что помощник Цзинь Бао быстро придет и поможет ей выбраться из этой опасной ситуации.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение