☆、Это явно беда

Вдовствующая императрица, проживавшая в Цыцингун, проснулась посреди ночи от шума.

Ее старшая служанка Сючжу в панике вбежала и доложила: — Восточный боковой дворец Сюэфандянь горит! Ваше Величество, скорее вставайте и укройтесь!

Восточный боковой дворец Сюэфандянь находился к северо-востоку от Цыцингун. Хотя он был отделен от спальных покоев Вдовствующей императрицы двумя дворами, служанки боялись, что огонь перекинется на покои Вдовствующей императрицы. Поэтому, зная, что разбудить Вдовствующую императрицу посреди ночи будет наказано, они все равно набрались смелости, вошли, зажгли дворцовые фонари и разбудили ее.

Вдовствующая императрица сначала сильно испугалась, услышав о пожаре во дворце, но когда ясно услышала, что горит дворец, где жила Третья принцесса Цзи Цзинь, тут же села на кровати и торопливо велела служанкам, прислуживавшим ей, помочь одеться. Одеваясь, она спрашивала старшую служанку Сючжу, которая доложила ей: — Скорее пошлите людей посмотреть, в порядке ли Третья принцесса?

— Кроме того, пусть Управляющий Линь немедленно поведет людей тушить огонь.

— Слушаюсь, Ваше Величество, — Сючжу поклонилась в ответ и тут же повернулась, чтобы выполнить приказ.

Выйдя наружу, она позвала управляющего евнуха Цыцингун Линь Гожуя и передала ему слова Вдовствующей императрицы.

Линь Гожуй, услышав это, поспешно велел подчиненным евнухам идти с ним в Восточный боковой дворец Сюэфандянь. Сючжу также позвала несколько служанок, чтобы они пошли вместе, сказав, что чем больше людей, тем больше шансов потушить огонь.

Пока Линь Гожуй вел людей, Вдовствующая императрица, не дожидаясь, пока ей наденут верхний халат, позволила служанкам помочь ей надеть только красное платье цзюй и с круглым воротником и вышивкой облаков и драконов на груди и спине, и, опираясь на руку служанки, поспешно вышла из своих покоев.

Стоя во дворе и глядя на северо-восток, она увидела, как зарево огня окрасило полнеба в красный цвет, и, перебирая в руках нефритовые четки, несколько раз произнесла имя Будды.

Одна из старших служанок спросила, не следует ли временно переехать в другой дворец, чтобы избежать огня.

Вдовствующая императрица посмотрела на небо, покачала головой и сказала: — Подождите еще немного. Сначала пошлите кого-нибудь в Линтай спросить, пойдет ли сегодня ночью дождь, и если да, то когда?

Тут же один из прислуживавших евнухов ответил и поспешно удалился.

Темное ночное небо время от времени освещалось молниями, за которыми следовал грохот грома.

Многие из служанок и евнухов, окружавших Вдовствующую императрицу, втянули головы, их сердца дрожали от грома.

Однако Вдовствующая императрица, которой было уже за шестьдесят, хоть и хмурилась, глядя в сторону Сюэфандянь, оставалась спокойной и невозмутимой.

Сейчас дул довольно сильный ветер, и гром не прекращался. Вдовствующая императрица нахмурилась.

— Ваше Величество, снаружи сильный ветер. Если вас продует, завтра простуда будет нешуточной.

— Вы вернитесь в зал и посидите. Мы пошлем людей наблюдать, и если огонь пойдет в эту сторону, мы немедленно прикажем подчиненным приготовить паланкин и переехать в Жэньшоугун, — старшая служанка Сючжу подошла, поклонилась и предложила.

На этот раз Вдовствующая императрица послушала, сказав, чтобы хорошо следили, и как только что-то случится, сразу же доложили ей.

Прислуживавшие поспешно помогли Вдовствующей императрице войти внутрь.

Сев, она успела выпить лишь полчашки успокаивающего чая из аира и драконьей бороды, как вбежал евнух, упал на колени и доложил: — Ваше Величество, Управляющий Линь послал меня доложить, что огонь в Восточном боковом дворце Сюэфандянь очень сильный, а ветер сейчас сильный, боюсь, будет нелегко...

Вдовствующая императрица перестала пить чай, держа чашку, перебила его и спросила: — А Третья принцесса? Она вышла?

Вэй Юй вытащила острый маленький нож, который мог резать железо как грязь, из ножен из акульей кожи с серебряной инкрустацией, висевших на нефритовом поясе, и попыталась вставить его в щель железной двери, чтобы повредить медный замок снаружи.

Однако, потратив много усилий, она все равно не смогла сломать замок.

В конце концов, ей пришлось сдаться и опереться на дверь, задыхаясь.

Цзи Цзинь подошла к ней и спросила: — Господин Вэй, что, эта дверь не открывается?

Вэй Юй вытерла пот со лба и ответила: — Эту дверь действительно нелегко открыть. Если бы ее мог легко открыть кто угодно, чтобы войти, то вы, вероятно, тоже не были бы в безопасности.

— Значит, нам остается только ждать, пока огонь снаружи погаснет, чтобы выбраться?

— Вероятно, так.

— По крайней мере, здесь огонь не достанет, и через щель в двери есть вентиляция. В конце концов, мы избежали беды, — Цзи Цзинь прижалась к щели в двери и глубоко вдохнула воздух снаружи, в котором лишь слабо чувствовался запах дыма, расслабленно сказала она.

Вэй Юй хмыкнула, но в душе подумала, что это явно беда, а не просто трудность.

Если бы это было только стихийное бедствие, это можно было бы назвать трудностью, но если это рукотворное бедствие, то это беда.

Или, возможно, кто-то воспользовался стихийным бедствием, чтобы тайно попытаться убить ее?

Она предположила, что кто-то хотел навредить ей одной, а не принцессе, потому что во дворце юная принцесса Цзи Цзинь никому не представляла угрозы, поэтому вероятность того, что кто-то захочет ей навредить, очень мала.

А сама она, став управляющим Дунчан, по тем или иным причинам совершила много жестоких поступков. Эти поступки помогли императору укрепить свою власть и ей самой устранить противников.

Она была уверена, что как только она покинет эту должность, ее участь будет очень печальной.

Однако, не дожидаясь ее падения, кто-то не удержался и заранее предпринял действия против нее.

Это немного удивило ее, и в то же время вызвало еще большую бдительность.

Она невольно прокрутила в голове возможные варианты, пытаясь угадать, кто именно хотел ей навредить, и к какой силе во дворце он принадлежал.

Она молча думала в темноте, а Цзи Цзинь болтала без умолку, говоря лишь о том, что когда они выйдут завтра утром, ее церемония совершеннолетия, вероятно, будет отложена.

А Вдовствующая императрица, отец и мать, вероятно, сильно испугаются.

Сказав это, она хихикнула и сказала: — Это так забавно, я никогда в жизни не доставляла им такого сюрприза. Кстати, а Шаояо, увидев меня живой, интересно, она будет плакать или смеяться...

— Я уверена, что Цзинь Бао заплачет, увидев меня. Этот обезьянка, на этот раз я его хорошо накажу, — Вэй Юй подхватила разговор, выронив фразу.

Виновником этой неприятности, можно сказать, был Цзинь Бао. Если бы он не привел ее сюда, чтобы она случайно встретила юную принцессу, она бы сейчас здесь не сидела.

Однако она тут же передумала, подумав, что если бы этого не произошло, возможно, тот, кто тайно действовал против нее, выбрал бы другую возможность, и если бы она была неосторожна, возможно, ей бы сегодня не так повезло.

— ...Ты не будешь его наказывать, ладно?

— На этот раз я пригласила тебя сюда выпить, кто знал, что произойдет такое, и ты окажешься в таком затруднительном положении, как сейчас, — Цзи Цзинь в темноте заступалась за Цзинь Бао.

Вэй Юй причмокнула губами и сказала: — Ты дала Цзинь Бао что-то хорошее, чтобы он помог мне встретиться с тобой?

Цзи Цзинь сказала «А», подумав про себя, что Вэй Юй, будучи такой молодой и став Евнухом-советником, действительно очень умна, раз даже это угадала.

Она хотела похвалить ее, но подумала, что если похвалит, это будет равносильно признанию того, что она послала Шаояо подкупить Цзинь Бао?

Если так, то Цзинь Бао действительно придется понести наказание.

С методами Вэй Юй, кто знает, насколько сильно его изобьют.

Она была мягкосердечной, поэтому не могла видеть, как других бьют из-за ее дел, хотя она и дала Цзинь Бао что-то хорошее.

— Нет, абсолютно нет, — Цзи Цзинь поспешно отрицала. Хотя Вэй Юй не могла ясно видеть ее выражение лица в темноте, она услышала в ее голосе неискренность.

Затем она улыбнулась уголком губ и, не продолжая расспрашивать об этом, помолчала и заговорила о другом: — Третья принцесса, можете ли вы сказать мне, было ли в вине, которое вы мне сегодня дали, какое-то снотворное?

— Иначе я бы не уснула после одного бокала?

— И что вы вообще хотели этим сделать?

— Самое странное, что если вы хотели меня усыпить, почему вы сами тоже потеряли сознание и уснули?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение