Глава 5: Пожалование титула и вступление во дворец (Часть 2)

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

В предыдущем раунде, увидев её «Умереть под грушевым цветом, и духом быть романтичным», наложница Орхидея поняла, что эта госпожа Му тоже весьма интересная личность.

Будучи дочерью Первого министра, её характер пока оставим в стороне, но её таланты действительно требуют совершенствования.

Картина передавалась из рук в руки и наконец оказалась у Хуанфу Цзинянь.

Взяв картину, она первым делом взглянула на работу Му Цинчэн.

Увидев этот огромный грушевый цветок, она сначала опешила, затем прочла надписанное стихотворение и искоса взглянула на Му Цинчэн, стоявшую в зале.

Ей захотелось узнать, что сейчас делает эта женщина, нарисовавшая такую картину.

И этот взгляд вызвал в её груди приступ гнева.

Она, оказывается, спала с закрытыми глазами! Это императорский дворец, а не резиденция Му. Эта женщина слишком дерзка!

Она нарисовала такой огромный грушевый цветок, а это стихотворение, хоть и не соответствует рифме, всё же можно считать стихом.

Двадцать восемь иероглифов, четыре грушевых цветка, и ещё упоминание о поедании груш.

Если бы такой огромный грушевый цветок мог принести плод, то груша была бы размером с деревянную бочку. Эта женщина уверена, что сможет её съесть?

Вдовствующая императрица почувствовала исходящий от Хуанфу Цзинянь холод, повернула голову и увидела, что та с недовольством смотрит на картину Му Цинчэн.

Это уже второй раз. В прошлый раз это было из-за её каллиграфии, теперь из-за её картины.

Эта женщина так легко вызвала эмоции у Её Величества. Похоже, у неё тоже есть свои уловки.

Хотя поначалу она вызывала симпатию, но после её выступления, скорее, проявилась её детская непосредственность.

Хуанфу Цзинянь пролистала остальные работы и, увидев картину Ли Янь, её глаза загорелись.

Она сама была ценительницей талантов, и встретив такую выдающуюся личность, ей захотелось посоревноваться с ней.

— Состязание окончено. Можете удалиться. Результаты будут объявлены через два шичэня.

— Те, кто не пройдёт отбор, могут вернуться домой, — сказав это, Хуанфу Цзинянь, держа картины, покинула главный зал.

Затем вдовствующая императрица и остальные наложницы тоже ушли.

Четверо служанок Му Цинчэн, Дунсюэ, Чуньюй, Цююэ и Сясян, мучились от беспокойства, ожидая снаружи.

Они боялись, что их госпожа натворила что-то непоправимое. Обстановка на состязании была им хорошо известна, и все слухи о происходящем внутри до них доходили.

Поведение их госпожи превзошло все их ожидания.

Они думали, что госпожа попросит отца отказаться от участия в отборе, но кто бы мог подумать, что через три дня она согласится войти во дворец для участия.

Сегодняшнее её выступление показало, как сильно она не хотела быть выбранной.

Так испортить свою репутацию, как она, никто другой не смог бы. И она даже не боялась опозорить резиденцию Му.

— Состязание закончилось, почему госпожа до сих пор не выходит? — нетерпеливая Цююэ металась взад и вперёд.

— Цююэ, перестань крутиться, иначе меня сейчас стошнит, — Чуньюй не выдержала метаний перед глазами. Она тоже нервничала, и эти движения только усиливали её беспокойство.

— Не волнуйтесь, с госпожой всё будет в порядке, — едва прозвучали её слова, как раздался почти плачущий голос Сясян.

— Госпожа, вы наконец вышли! Мы чуть не умерли от страха! Вам плохо? Вы голодны? Мы сейчас же едем домой, я приготовлю вам ваши любимые блюда!

Сясян бросилась к Му Цинчэн, схватила её за руку и без умолку засыпала вопросами.

— Я в порядке, просто немного проголодалась и хочу спать, — после такого долгого состязания, когда она почти не двигалась, Му Цинчэн чувствовала, что вот-вот задохнётся от скуки.

К концу четвёртого раунда её одолела сонливость, и, быстро закончив рисовать, она опустила голову и немного отдохнула с закрытыми глазами.

— Тогда мы немедленно едем домой, — Сясян потянула Му Цинчэн наружу, но, не сделав и двух шагов, та остановила её.

— Сясян, мы пока не можем уйти. Мы сможем вернуться домой только после объявления результатов. Сначала мы пойдём поужинаем в другом месте. Дворцовые слуги проводят нас.

Несмотря на своё нежелание, раз уж она пришла, ей следовало соблюдать правила.

— Пойдёмте, — несколько человек последовали за дворцовыми слугами к месту трапезы. Увидев полный стол еды, Му Цинчэн почувствовала, как её обжора уже вырвался наружу.

— Госпожа, давайте сядем здесь? — Цююэ первой заняла стол, вытерла сиденье одеждой и пригласила Му Цинчэн сесть.

Все четверо сели вместе. Обычно Му Цинчэн всегда так и ела.

Она никогда не относилась к ним как к посторонним, и все эти правила этикета между госпожой и слугами для неё были пустой болтовней.

— Ешьте быстрее, я голодна, я начну первая, — Му Цинчэн взяла палочки и принялась жадно есть, совершенно не заботясь о манерах.

Госпожи за другими столами и дворцовые слуги, стоявшие рядом, были ошеломлены этим зрелищем.

Эта девушка что, переродилась голодным призраком? Она ела так жадно, её манеры были ужасны.

Сидевшая рядом Ли Янь впервые видела, чтобы кто-то так ел, словно деревенщина.

— Госпожа, помедленнее, вы можете подавиться, — Дунсюэ напомнила ей. Она тоже знала, что госпожа действительно голодна.

Она проснулась слишком поздно утром, и чтобы попасть во дворец, даже не успела нормально причесаться и одеться, не говоря уже о еде. То, что она до сих пор не упала в обморок, было уже чудом.

— Дунсюэ, я умираю от голода, просто дай мне сначала поесть, а потом я выслушаю твои наставления, — её рот был набит рисом, и речь была нечеткой.

Дунсюэ, увидев это, больше ничего не сказала.

После обеда Му Цинчэн нашла место и, положив голову на колени Дунсюэ, крепко уснула.

Все присутствующие своими глазами наблюдали за разнообразными манерами госпожи Му: кто-то испытывал отвращение, кто-то удивление, а кто-то даже одобрение.

Дунсюэ накрыла Му Цинчэн накидкой. Около Шэнь-ши дня пришёл дворцовый слуга, чтобы объявить указ.

— Ли Янь, Му Цинчэн, немедленно примите указ!

Всё ещё спавшая Му Цинчэн, разбуженная этим голосом, недовольно, в полусне опустилась на колени, чтобы принять указ.

— Ваша покорная слуга Ли Янь, ваша покорная слуга Му Цинчэн, принимаем указ!

— По велению Небес, императорским указом повелеваю: дочь Первого министра Му Цинчэн пожаловать титулом Мудрой наложницы и поселить во Дворце Снежного Нефрита. Дочь генерала Ли Ао, Ли Янь, пожаловать титулом Прекрасной наложницы и поселить во Дворце Танцующих Бабочек. Через три дня явиться во дворец для официальной церемонии пожалования титула. Сим утверждаю!

Всего несколько коротких фраз, и даже без объяснения причин выбора и пожалования титулов.

Остальные тоже были любопытны, и начали распространяться всевозможные сплетни.

— Ваша покорная слуга принимает указ и благодарит за милость. Да здравствует императрица, да здравствует императрица, да здравствует императрица!

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 5: Пожалование титула и вступление во дворец (Часть 2)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение