Глава 4: Первый отбор наложниц во дворце (Часть 1)

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Отбор наложниц во дворце, по большей части, проводился среди дочерей чиновников, и игра на цине, шахматы, каллиграфия и живопись стали обязательными испытаниями.

Вдовствующая императрица, глядя на красавиц в зале, думала, что если говорить о красоте, то и наложницы рядом с ней были весьма выдающимися.

Неудивительно, что девушки в зале тщательно нарядились для отбора наложниц.

Её Величество была прекрасна, несравнима ни с кем в Поднебесной.

Сколько женщин стремились попасть во дворец, и сегодняшний наряд этих девушек был не чем иным, как надеждой оказаться рядом с правителем.

Среди них выделялась одна девушка в белом, чьё лицо выглядело неважно.

Она была немного измождённой, и по её виду можно было понять, что она только что оправилась от тяжёлой болезни; белое платье делало её лицо ещё бледнее.

Во всём зале только она одна опустила голову, и внешность её не была особо выдающейся.

Наряд её был очень прост: нефритовая шпилька цвета цин просто удерживала её чёрные волосы.

Её глаза были устремлены на свои светло-зелёные вышитые туфли, словно она хотела прожечь в них дыру.

Лю Ихань нашла это забавным. Чья это была девушка? Хотя она не могла похвастаться красотой, "затмевающей луну и стыдящей цветы", она была "скромной и милой девушкой", очень изящной.

— Сегодня Её Величество отбирает наложниц, и игра на цине, шахматы, каллиграфия и живопись — обязательные испытания. Если вы будете отвечать серьёзно, то обязательно будете выбраны, — сказала вдовствующая императрица девушкам в зале, словно одна из них уже была записана в список избранных.

Все девушки внимательно слушали каждое слово, произнесённое человеком на возвышении, боясь пропустить хоть что-то.

— Игра на цине, шахматы, каллиграфия и живопись. Раз уж игра на цине стоит во главе, то начнём с неё. — Цинь Хуай приказал принести цинь. Несколько человек, сидевших в зале во время отбора наложниц, были особенно заинтересованы.

В будущем им всем предстояло служить одному правителю, и конкуренция была неизбежна.

Внимательно следить за своими соперницами — это тоже стратегия выживания в гареме.

Придворный принёс цинь и поставил его в центре зала; атмосфера во всём зале мгновенно стала напряжённой.

— Вы будете подходить по очереди, слева направо. Если кто-то попытается схитрить, его немедленно дисквалифицируют и выгонят из императорского дворца. — Каждый раз во время отбора находились те, кто жульничал. Вдовствующая императрица знала об этом, поэтому на этот раз особо подчеркнула это.

Её тон не допускал возражений или неповиновения.

— Состязание начинается, — объявил господин евнух Цинь. Слева сидела миловидная девушка, её тонкие, длинные пальцы легли на струны циня.

По её осанке можно было понять, что эта девушка отлично владеет игрой на цине.

Девушка проверила струны, убедилась, что всё в порядке, и начала играть. Мелодия была прекрасной и трогательной.

Это была "Феникс ищет свою пару", история Сыма Сянжу и талантливой женщины Чжо Вэньцзюнь из Западной Хань. Каждая нота была сыграна безупречно, без единого изъяна.

Несколько женщин, сидевших в зале, услышав эту мелодию, не переставали хвалить её.

Что касается красоты, эта девушка была самой выдающейся среди всех присутствующих.

Её наряд был элегантным и достойным.

Сразу было видно, что девушка прекрасно воспитана.

Её пальцы и струны были как родственные души, их взаимодействие было настолько безупречным, что нельзя было найти ни единого изъяна.

Мелодия была полна взлётов и падений, выражая все эмоции до мельчайших деталей.

Когда мелодия закончилась, в зале воцарилась полная тишина. Лишь спустя долгое время все очнулись, и в их глазах читалось восхищение.

Выражение лица Императрицы Жэньхуэй Хуанфу Цзинянь не изменилось, но в её глазах читалось одобрение.

Му Цинчэн ясно видела изменения в выражении лиц каждого человека в зале.

Хотя она казалась опустившей голову, её "глаза-персики" были подобны тысячемильным глазам, внимательно осматривающим всё вокруг.

Она очень ценила талант девушки, игравшей на цине.

Сама она была любительницей циня, и среди её знакомых было очень мало тех, чьи навыки игры могли бы сравниться с этой девушкой.

Её манеры были изящны. Хотя Му Цинчэн не слышала её голоса, по её внешнему виду и воспитанию было ясно, что это незаурядная личность.

Что касается доброты сердца, то это её не волновало.

На этот отбор она пришла с целью быть отсеянной, и неизвестно, смогут ли они встретиться в будущем.

С таким мастерством игры на цине, этой девушке определённо найдётся место среди наложниц.

Она сама не хотела попадать во дворец, поэтому о будущих встречах и говорить не стоило.

— Девушка, как тебя зовут? — Вдовствующая императрица, крайне восхищённая этой девушкой, с любопытством спросила её имя.

— Ваша покорная слуга Ли Янь, мой отец — Могучий генерал Ли Ао, — Ли Янь поклонилась. Её голос был подобен пению иволги, мелодичный и приятный, вызывающий восхищение.

— Так ты дочь генерала Ли! Твой отец совершил бесчисленные военные подвиги для Династии Хуанфу. Неожиданно, что его дочь обладает такими талантами, это действительно заставляет "взглянуть по-новому", — Ли Ао был великим генералом Династии Хуанфу, командующим почти миллионом солдат, и его военные заслуги были выдающимися.

Вдовствующая императрица, конечно, восхищалась ею, но тот факт, что Ли Ао был очень близок с Князем Исинем, вызывал некоторое беспокойство.

— Можешь идти. Состязание продолжается. — Возможно, Ли Янь сыграла настолько хорошо, что ни одна из последующих девушек не смогла сравниться с ней. Все лишь внимательно слушали мелодии, но из всех сыгранных произведений, кроме "Феникс ищет свою пару" Ли Янь, мало кто запомнил что-либо выдающееся.

Состязание длилось почти "шичэнь", и теперь осталась только последняя девушка в белом — третья дочь семьи Му, Му Цинчэн.

Люди в зале, слушавшие музыку, немного устали, и никто больше не хотел внимательно слушать мелодии.

Одни пили чай, другие склонялись и шептались.

От долгого сидения вдовствующая императрица тоже почувствовала усталость.

После выступления Ли Янь все последующие мелодии были настолько скучными, что вызывали сонливость.

Глядя на последнюю девушку в белом, чья внешность не была особо выдающейся и которая выглядела немного измождённой, вдовствующая императрица почувствовала необъяснимую симпатию.

Сначала она не приглядывалась, но теперь, взглянув внимательнее, увидела, что хотя девушка и не выделялась, от неё исходила какая-то неописуемая аура, вызывающая сочувствие.

— Девушка, как тебя зовут?

— Ваша покорная слуга Му Цинчэн, младшая дочь Первого министра Му. — Как только слова прозвучали, все взгляды в зале одновременно устремились на неё.

Выражения их лиц были полны любопытства, удивления и недоумения.

Столько пар глаз смотрели на неё, и Му Цинчэн поняла, что сказала что-то не то.

Эти люди смотрели на неё, как на редкое животное, и от их взглядов становилось жутко.

В душе она яростно ругала себя: зачем ей было раскрывать свою личность? Она не хотела привлекать внимания, но из-за этих слов стала центром всеобщего внимания.

— Ты дочь Первого министра Му? Слышала, ты потеряла сознание. Как твоё здоровье сейчас? — Вдовствующая императрица действительно не ожидала, что такая неприметная девушка окажется дочерью Му Вэя, "первого таланта Поднебесной".

Му Вэй носил титул "красавца", а его жена Инь Юэхуа была "первой красавицей Цзяннаня", но внешность их младшей дочери была, честно говоря, довольно неприметной.

Старший сын и вторая дочь семьи Му также были красивыми и привлекательными, но почему же у этой третьей дочери ничего этого не было, и она выглядела такой "болезненной и хрупкой"?

— Благодарю вдовствующую императрицу за заботу, моё здоровье уже немного улучшилось.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 4: Первый отбор наложниц во дворце (Часть 1)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение