Глава 2: Императорский указ о вступлении во дворец (Часть 2)

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

— Доченька, мы так давно не виделись, дай-ка маме хорошенько на тебя посмотреть.

С этими словами она взяла Му Цинчэн за руку и повела в гостиную. Управляющий, наблюдавший эту сцену, был глубоко тронут.

То, что госпожа беспокоилась о слабом здоровье дочери, было вполне естественно.

— Доченька, надолго ли ты на этот раз вернулась?

Каждый раз дочь возвращалась лишь на несколько дней, никогда не задерживаясь надолго.

Иногда она думала, не отдалилась ли дочь от неё в душе, не затаила ли обиду за то, что её отправили страдать.

— Посмотрим, мама. А где папа? Неужели он ещё не вернулся с утреннего приёма?

Каждый раз, когда она возвращалась домой, отец выходил её встречать. То, что он не появился сегодня, означало, что он либо ещё не закончил утренний приём, либо что-то другое, что могло его так задержать.

— Да, в эти дни все спорят о том, чтобы Его Величество взял новых наложниц.

Его Величество женат уже пять лет, у него четыре или пять наложниц в гареме, но до сих пор не родился наследник.

Придворные чиновники беспокоятся о нестабильности в управлении страной и подают прошения, чтобы Его Величество взял новых наложниц.

— Взять наложниц?

Я слышала, что Его Величество потрясающей красоты, в несколько раз красивее женщин. Это правда?

Говоря о том, что император берёт наложниц, Му Цинчэн проявила живой интерес.

Сидя на стуле, она обняла Инь Юэхуа за руку, и на её лице читалось любопытство.

В династии Хуанфу был холодный, но необычайно прекрасный правитель, о котором знал весь мир.

Даже принцы соседних стран испытывали к нему огромную зависть.

— Действительно так, он бывал у нас дома несколько раз.

Все говорят, что Сун Юй и Пань Ань были красивы, но если бы они увидели нашего императора, матушка, ты бы почувствовала, что они померкли бы рядом с ним.

Си Ши и Дяо Чань — красавицы мира, но не знаю, не устыдились бы они сами себя рядом с нашим императором?

Говоря о правителе этой страны, Инь Юэхуа впервые видела такого необыкновенно прекрасного человека и в душе он ей нравился.

Она видела много красивых мужчин и женщин, но такого, кого можно было бы назвать «непревзойдённым», кроме нынешнего императора, не было никого.

— Мама, он правда так красив, как вы говорите?

Ваши слова даже заставили моё сердце дрогнуть, и мне захотелось взглянуть на него.

Му Цинчэн любила свободу и ещё больше — странствовать по миру.

Везде, где появлялось что-то новое, она непременно хотела это увидеть и рассмотреть.

А поскольку она любила вершить праведные дела, то вмешивалась во многие чужие дела.

— Доченька, только не делай глупостей.

Быть с правителем, как с тигром. Император в конце концов — это император, и нам лучше его не провоцировать.

Твой отец много раз просил уйти в отставку, но Его Величество всегда отказывал, считая государственные дела превыше всего.

Много раз он предлагал твоему старшему брату стать чиновником, но ты же знаешь, что твой брат, кроме твоей невестки, ничего не видит.

Он изначально не любил дворцовые интриги и обман, поэтому не согласился.

Её дочь была слишком игрива, и Инь Юэхуа боялась, что она задумает что-то с правителем, поэтому и напомнила ей об этом.

— Раз уж вы заговорили, я совсем забыла, а где брат и невестка?

И сестра с зятем? Я приехала, а они даже не вышли меня встретить. Неужели они слишком хорошо живут?

Эта огромная резиденция Му всегда была полна жизни, когда она приезжала, но сегодня, кроме матери, здесь никого не было.

Му Цинчэн удивилась. Каждый раз, когда брат и сестра не выходили её встречать, она готовила для них щедрые подарки.

В итоге, потом, каждый раз, когда она возвращалась домой, они были усерднее всех.

— Твой брат отправился к дяде Цюю, чтобы принять управление его поместьем, а твоя сестра с зятем уехали в семью Бай в Лояне и вернутся только через несколько дней.

Инь Юэхуа никогда не вмешивалась слишком сильно в дела своих детей.

Она считала, что дети и внуки сами найдут своё счастье, а слишком сильное вмешательство только создаст неловкость.

— Похоже, мои щедрые подарки не будут вручены.

Услышав слова Инь Юэхуа, Му Цинчэн опустилась на стул, немного расстроенная.

Дома не было никого, кто мог бы с ней поиграть, и ей было очень скучно.

Глядя на свою дочь, которая сидела на стуле, поникнув головой, Инь Юэхуа улыбнулась, похлопала её по спине и собиралась сказать несколько утешительных слов, как вдруг услышала голос слуги.

— Госпожа, еда уже готова.

— Правда?

Я умираю от голода, мама, я иду есть!

Инь Юэхуа ещё не успела открыть рот, как её дочь уже исчезла из гостиной.

Дунсюэ и остальные, увидев госпожу в таком виде, лишь улыбнулись, немного беспомощно.

Та, кто только что была расстроена, теперь была вне себя от радости.

После обеда Му Цинчэн повела Дунсюэ и остальных в свой отдельный двор.

Солнце только собиралось зайти, когда Му Цинчэн, только что проснувшаяся от глубокого сна, была разбужена шумом за дверью.

— Дунсюэ, что это за шум? Это так раздражает.

Она лениво потянулась, высунула голову из-под одеяла и спросила Дунсюэ, которая сидела на стуле и читала книгу.

— Я сейчас пойду посмотрю.

Как только Дунсюэ открыла дверь, Цююэ ворвалась внутрь, напугав её до смерти.

— Цююэ, зачем ты так торопишься? Ты меня напугала!

Она тут же начала отчитывать её. Когда же эта нетерпеливая натура изменится?

— Беда, госпожа, случилась большая беда!

Цююэ не обратила внимания на Дунсюэ и большими шагами бросилась к Му Цинчэн, которая сидела на кровати, сонно моргая.

Глядя на эту суетливую Цююэ, Му Цинчэн вздохнула и недовольно сказала:

— Цююэ, что за большая беда? Неужели в этом мире есть что-то важнее моего сна?

Кто там шумит снаружи? Помоги мне прогнать их.

Она махнула рукой, натянула одеяло на голову, полностью игнорируя то, о какой большой беде говорила Цююэ.

— Госпожа, пожалуйста, вставайте! Действительно случилось что-то важное! Его Величество издал указ, чтобы вы вошли во дворец для отбора наложниц!

— Что?! — в один голос спросили Дунсюэ и Му Цинчэн, услышав эту шокирующую новость.

— Ты… ты… повтори ещё раз, Цю… Цююэ, ты сказала, что Его Величество велел мне войти во дворец для отбора наложниц? Ты ведь не ослышалась?

Му Цинчэн просто не могла поверить в эту новость. Она только что вернулась в столицу и сразу же столкнулась с таким «счастьем», это действительно могло напугать до смерти.

— Это правда! Евнух-глашатай ещё не ушёл, он разговаривает с господином в гостиной!

Му Цинчэн подтвердила эту новость, не обувшись, спрыгнула с кровати и большими шагами выбежала из девичьей комнаты, направляясь в гостиную.

Видя, что её госпожа вышла без верхней одежды, Дунсюэ поспешно схватила её и последовала за ней.

— Госпожа, наденьте одежду, прежде чем идти!

Но ей остался лишь удаляющийся силуэт Му Цинчэн.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 2: Императорский указ о вступлении во дворец (Часть 2)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение