Глава 3 (Часть 2)

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

— Пусть будет так, — сказал он. — Я заберу ребёнка. Если спасу, это будет моя заслуга, если не спасу, тогда вы выкопаете яму и похороните её. Только одно условие: впредь она не будет членом вашей семьи и не будет носить вашу фамилию. Я дам ей имя, которое сможет подавить её судьбу по бацзы.

Возможно, из-за того, что даосский старец Сюй когда-то был даосом, или, может быть, из-за отчаянного желания спасти ребёнка, её отец кивнул в знак согласия.

Даосский старец Сюй достал из кармана деревянную табличку размером с ладонь. На одной стороне таблички был нарисован красный узор, похожий на талисман, а на другой были написаны иероглифы.

— Дай ребёнку официальное имя, — сказал даосский старец Сюй. — Я напишу её имя на этой табличке-заменителе, а ты потом похорони эту табличку. Она заменит ребёнка.

Тогда она посчитала это суеверием, но, отчаянно желая спасти ребёнка, не стала возражать.

Её отец подумал и сказал: — Пусть её зовут Чжуан Сяочжэн.

Даосский старец Сюй достал из кармана резец, надрезал палец Эръи и её кровью выгравировал на стороне таблички с иероглифами три непонятных ей символа. Затем он отрезал небольшую прядь волос Эръи и немного её ногтей. Всё это, вместе с деревянной табличкой, он завернул в красную ткань, положил в яму и попросил её отца закопать.

— Когда этот талисман-заменитель будет похоронен, ребёнок пройдёт через врата жизни и смерти, и её родственные связи с вами будут разорваны, — сказал даосский старец Сюй. — Не говорите об этом никому. Просто скажите, что вы передали этого ребёнка мне в качестве внучки. В будущем вы можете приходить к ней, если захотите, но не сможете больше признавать её своей.

Её отец кивнул, и даосский старец Сюй забрал Эръю.

Её отец сидел у дороги, наблюдая, как даосский старец Сюй уходит с Эръей, пока тот не скрылся из виду. Только тогда её отец вытер лицо и мотыгой засыпал выкопанную песчаную почву обратно в яму. Он сказал ей: — Твоя сестра, если она сможет выжить, будет передана даосскому старцу Сюй.

Её отец вернулся домой и рассказал матери, что ребёнка не похоронили. По дороге он встретил даосского старца Сюй, который сказал, что ребёнок ещё дышит, и забрал её, чтобы попытаться спасти. Он договорился с даосским старцем Сюй, что если ребёнок выживет, то будет передан ему в качестве внучки.

Услышав это, её мать захотела пойти к даосскому старцу Сюй. Она пошла с матерью, но увидела, что на сломанной двери глиняного дома даосского старца Сюй висит большой сломанный замок.

Её мать ходила туда несколько дней подряд, но дома даосского старца Сюй никого не было.

Много дней спустя она услышала, как родители говорили, что даосский старец Сюй вернулся. Оказывается, он несколько дней отсутствовал, потому что отвёз Эръю в большую больницу в уезде, чтобы вылечить её. Они также сказали, что Эръя тогда не умерла, а просто была в шоке.

Её родители много раз навещали Эръю и приносили даосскому старцу Сюй рис и овощи. Они говорили, что даосский старец Сюй, будучи одиноким стариком, раньше мог получать небольшой доход, звоня в колокол в деревенской школе, но в прошлом году деревенская школа закрылась, и все ученики пошли учиться в город. Того небольшого количества овощей, что выращивал даосский старец Сюй, было недостаточно для жизни.

О деревенской школе всегда ходили слухи о призраках, и здание стояло пустым, никто не осмеливался в нём жить.

Даосский старец Сюй сказал, что раньше он был даосом, и у него сильный бацзы, способный удерживать место. Он сказал деревне, что хочет переехать в пустующее здание школы, и деревня, пожалев одинокого старика, согласилась.

Когда она снова увидела Эръю, та уже жила с даосским старцем Сюй в деревенской школе. Когда она пришла, то увидела, как даосский старец Сюй учит Эръю ходить.

После того как Эръя научилась ходить, по деревне пошли слухи о её лунатизме. Некоторые говорили, что Эръя потеряла душу и одержима злыми духами, другие — что деревенская школа, где обитают призраки, запутала Эръю.

Многолетнее образование заставило её никогда не верить в призраков и богов. Лунатизм имел научное объяснение, и то, что Эръя позже научилась говорить и ходить, она считала результатом многократного обучения и тренировок со стороны даосского старца Сюй, а также естественным развитием интеллекта с возрастом.

Многие дети с врождёнными нарушениями развития мозга могут значительно улучшить своё состояние благодаря последующему воспитанию и тренировкам.

Однако, вероятно, из-за лунатизма Эръи, а также из-за того, что это место было построено на месте бывшего даосского храма и для его строительства использовались надгробия со старых безымянных могил, это место и Эръя всегда были связаны со слухами о призраках.

Раньше она не верила в призраков, но это событие заставило её содрогнуться.

Во-первых, даосский старец Сюй умер странной смертью. В этой местности только в районе дикой горной лощины встречались ласки, но никто никогда не видел волков, и не было никаких следов или условий для обитания крупных хищников. Вчерашняя атмосфера действительно была жуткой, и она не знала, связано ли это с психологическим внушением.

Единственное, в чём она была уверена, это то, что разум и сознание Эръи всё же отличались от обычных людей, и нельзя было считать Эръю нормальным человеком и оставлять её одну на ночное бдение.

— Сяошэн, почему у тебя на шее красная отметина?

Чжуан Сяошэн проснулась от крика матери и ошеломлённо спросила: — Что?

Её мать указала на правую сторону шеи и сказала: — Здесь, четыре чётких кровавых следа. Кто тебя поцарапал? Ты что, подралась с Эръей?

Чжуан Сяошэн потрогала место, на которое указала мать, и вспомнила, что прошлой ночью она действительно чувствовала там жгучую боль. Она поспешила в комнату Эръи, нашла зеркало, и четыре большие красные отметины от ногтей чётко отразились на её шее. Были видны даже следы повреждения кожи.

Чжуан Сяошэн затаила дыхание от испуга из-за этих внезапно появившихся царапин. Она понятия не имела, когда её поцарапали!

Прошлой ночью она вздремнула всего на час, а Эръя не спала и была рядом с ней.

Чжуан Сяошэн почти бросилась к Эръи, которая спала, пуская слюни, на восьмиугольном столе. Она развернула руку Эръи и увидела, что у Эръи совсем не было длинных ногтей; её закруглённые ногти никак не могли оставить такие глубокие кровавые следы.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение