Глава 2 (Часть 1)

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Жена Чжуан Фуцина пошла на кухню, чтобы нагреть большой чан воды для купания, а затем попросила Чжуан Сяошэн найти Лу Угуй сменную одежду в её шкафу и втолкнула испачканную кровью Лу Угуй в ванную.

Лу Угуй стояла в ванной, черпая воду пластиковым ковшом и поливая себя, прислушиваясь к шуму и суете снаружи.

Она слышала, как деревенские жители снимали дверные панели её дома и заносили её дедушку на них в главную комнату.

Чжуан Баого нашёл Чжуан Фуцина, чтобы обсудить, как помочь организовать похороны дедушки. Чжуан Фуцин попросил свою жену взять карточку и снять двадцать тысяч юаней в сельскохозяйственном банке города, чтобы оплатить похороны, а затем суетился, организовывая покупку свиней, гроба, погребальной одежды, приглашая людей для обустройства поминальной комнаты и так далее.

Она также слышала, как люди обсуждали, что, хотя даосский старец Сюй был в таком возрасте, его смерть должна была быть благоприятной, но из-за внезапной и насильственной кончины это не считалось благоприятными похоронами.

Весь этот хаос снаружи заставлял Лу Угуй чувствовать себя ещё более нереально, но в то же время она осознавала, что её дедушка, кажется, действительно умер.

Лу Угуй не могла понять, как так вышло, что она просто видела кошмар, а её дедушка исчез! Как события из сна могли соединиться с реальностью?

Она даже не могла отличить сон от яви.

Лу Угуй услышала голос Чжуан Сяошэн из-за двери ванной: — Эръя, Эръя, Эръя, ты уже помылась? — Она снова задумалась: Чжуан Сяошэн действительно вернулась на каникулы, или я всё ещё сплю и просто мечтаю о ней, потому что так сильно по ней скучаю?

Занавеска в ванной резко распахнулась, и Лу Угуй увидела Чжуан Сяошэн, которая с обеспокоенным выражением лица появилась перед ней. — Что ты делаешь? Полчаса ни звука, и ты не отвечаешь, когда тебя зовут! — спросила она.

Лу Угуй широко раскрыла глаза, глядя на Чжуан Сяошэн. Она видела, как та реально стоит перед ней, её черты лица, выражение и живая аура были настолько чёткими.

Она подумала про себя: «Чжуан Сяошэн настоящая, верно?» Она наблюдала, как Чжуан Сяошэн вошла в ванную, как раньше, закатала рукава, достала полотенце из ведра с водой и начала тереть ей спину, купая её.

Ощущения на спине и живое присутствие Чжуан Сяошэн дали ей понять, что сейчас она действительно не спит, всё это было реальностью, она бодрствовала.

Чжуан Сяошэн помогла ей помыться, затем помогла одеться и повела её за руку в главную комнату.

Она увидела своего дедушку, лежащего лицом вверх посреди главной комнаты, накрытого.

Две длинные скамейки поддерживали дверную панель, на которой лежал её дедушка, а над его головой горела масляная лампа.

Когда в деревне умирал человек, его оставляли так до погребения.

Она посмотрела на рваную, залатанную и испачканную кровью даосскую мантию своего дедушки, затем снова повернулась к Чжуан Сяошэн, которая стояла рядом, держа её за руку и глядя на неё. Внезапно она обнаружила нечто очень странное: её сон и реальность совпали.

Или, возможно, то, что она считала сном, на самом деле не было сном?

Лу Угуй чувствовала себя совершенно ошеломлённой.

Все вокруг неё суетились, словно тени, входя и выходя из её дома. Чжуан Сяошэн надела на неё траурную одежду, дала ей кучу бумажных денег и велела ей встать на колени перед поминальным алтарём, чтобы сжечь их для дедушки. Позже пришёл мастер инь-ян, который проводил даосский ритуал; он надел даосскую мантию, обустроил поминальный зал, то читал сутры, то заставлял её снова и снова кланяться, отчего у неё кружилась голова; люди, которые специализировались на организации банкетов в деревнях, расставили столы, стулья и кухонное оборудование во дворе, готовя банкет. Затем все деревенские жители ели на улице рыбу и мясо, а ей дали миску риса, две тарелки зелени с большим количеством растительного масла и тарелку маринованных овощей, велев ей есть за восьмиугольным столом в углу поминального зала, сказав, что она должна соблюдать пост.

После наступления темноты деревенские жители постепенно разошлись, остались только две группы людей, играющие в маджонг и «Дуйдичжу» во дворе.

Мастер инь-ян, проводивший даосский ритуал, сказал, что потомки должны бодрствовать у гроба. У её дедушки не было потомков, он только удочерил её, поэтому только она могла бодрствовать.

Чжуан Фуцин сказал, что будет сопровождать её, но Чжуан Сяошэн сказала, что у Чжуан Фуцина завтра будет много дел, и она сама останется с ней.

Позже Чжуан Сяошэн уснула в кресле-качалке её дедушки.

Она, следуя указаниям мастера инь-ян, следила за благовониями и свечами, и когда они почти догорали, ей нужно было заменять их новыми.

В середине часа Цзы (после полуночи) звуки играющих людей снаружи внезапно стихли, и вокруг стало тихо.

Лу Угуй, которая уже дремала, мгновенно проснулась. Словно внезапно очнувшись, она необъяснимым образом обернулась и увидела, как вошла маленькая хромая старуха.

Старуха сначала подняла глаза и взглянула на её дедушку, лежащего на дверной панели, затем посмотрела на неё и спросила: — Где вещи твоего дедушки?

Лу Угуй почувствовала себя очень странно: кто это пришёл к ней домой посреди ночи, чтобы спросить о вещах её дедушки! Она ведь не знала эту старуху!

Внезапно её глаза словно затуманились, и она увидела, что у старухи появилось двойное изображение, которое очень напоминало стоящее на задних лапах животное с жёлтой шерстью, одетое в человеческую одежду.

Она снова всмотрелась, и перед ней снова была старуха.

Ей всё казалось, что что-то не так. Она снова посмотрела на лицо старухи и обнаружила, что оно словно немного размыто, затем её глаза снова затуманились, и она снова увидела морду животного, отчего она вздрогнула от испуга. Когда она снова посмотрела, то увидела лицо старухи.

Ей показалось, или она столкнулась с призраком?

Лу Угуй сильно потёрла глаза и увидела, как старуха повернулась и направилась в комнату её дедушки, словно говоря: «Если ты не будешь обращать на меня внимания, я сама найду».

— Кто ты? — крикнула Лу Угуй и быстро встала. Она увидела, как старуха остановилась у двери комнаты её дедушки, повернулась к ней и сказала: — Зайди в комнату и принеси мне вещи твоего дедушки.

Лу Угуй подумала, что эта старуха сумасшедшая: посреди ночи пришла к ней домой и требует отдать вещи дедушки, а она даже не знает эту старуху.

Старуха увидела, что она не двигается, и вдруг свирепо спросила: — Ты пойдёшь или нет?

Её лицо снова затуманилось и превратилось в животное!

Лу Угуй вздрогнула от испуга, а затем внезапно вспомнила, на что похоже это лицо!

На ласку (Хуанпицзы)!

Она почти рефлекторно схватила длинную скамейку рядом с собой и замахнулась ею на старуху.

Несмотря на то, что старуха выглядела на семьдесят-восемьдесят лет, она была удивительно проворна, увернулась, отклонившись в сторону, и протянула руку с длинными ногтями и, казалось, жёлтой шерстью на тыльной стороне ладони, чтобы поцарапать её.

Лу Угуй не только не испугалась, но даже пришла в возбуждение!

Это была знакомая ей ситуация, знакомый ритм!

Разве эта старуха не хромая? Она наклонилась в сторону и замахнулась скамейкой на нехромую ногу старухи.

Старуха, однако, неожиданно подпрыгнула, словно сухой лук, и мгновенно оказалась на восьмиугольном столе в углу комнаты. Лу Угуй увидела лишь мелькнувшую тень: старуха, описав странную дугу в воздухе, спрыгнула со стола ей за спину, а затем Лу Угуй получила удар ногой в спину, и, держа в руках скамейку, она вместе со скамейкой упала на тело своего дедушки.

Этот удар был чрезвычайно сильным, боль от него пронзила Лу Угуй от спины до груди.

Она закатила глаза, повернула голову и увидела, как старуха странным образом держит блестящую чёрную кошку и стоит за её спиной, странно улыбаясь ей.

Лу Угуй подумала, что это слишком странно!

Откуда взялась эта чёрная кошка?

Не успела она понять, как старуха, подняв чёрную кошку, бросила её на её дедушку.

Кошка мяукнула и перепрыгнула через тело её дедушки.

Когда кошку бросили, она уже думала: «Кажется, нельзя, чтобы кошка касалась трупа», и когда кошка перепрыгивала, она почти инстинктивно протянула руку, чтобы остановить её, но не смогла. Кошка почти наступила на тело её дедушки, одна лапа даже наступила ему на лицо.

Труп оживёт!

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение