Том 1: Записки семьи Ху, Глава 012: Подозрения

В гневе Ху Ди швырнула только что склеенный кувшин на его стол: — Ты же говорил, что я тебе не нравлюсь! Зачем тогда продавать меня?! — Тысяча юаней в день.

Без выходных и праздников, и через три года долг будет погашен.

Юэ Чу откинулся на спинку кресла, его улыбающееся лицо в этот момент было лицом хитрого торговца: — Сто юаней в день, без выходных и праздников.

— Не согласна.

— Если не хочешь, я могу добавить стоимость «Ночного пира».

— Ладно, сто так сто, — Ху Ди притворно улыбнулась и, поставив отпечаток пальца на договоре о продаже, жалобно добавила: — Втройне за выходные и праздники.

Юэ Чу убрал договор и великодушно кивнул: — Само собой.

С такими условиями она никогда не расплатится! Ху Ди захотелось плакать. Юэ Чу махнул рукой: — Можешь идти. Не забудь собрать домашние задания к следующему понедельнику.

Самым большим достоинством Ху Ди было умение жить одним днем. Выйдя из кабинета Юэ Чу, она уже насвистывала и напевала: — Первое проклятие: пусть тебе с детства не хватает кальция, а вырастешь — любви. Бабушка тебя не любит, дядя не жалует. Второе проклятие: пусть у тебя будет дисбаланс инь и ян, а мужчина твой тебе изменяет. Третье проклятие: пусть у тебя выпадут все зубы, а к среднему возрасту ты облысеешь. Четвертое…

Вспомнив слова Юэ Чу и подумав о характере Юэ Но, о которой ходили легенды, Ху Ди решила, что лучше не говорить о них плохо. — Четвертое проклятие: пусть у тебя в голове будет дыра, а выходя из дома, ты будешь встречать призраков.

После ухода Ху Ди Мо Ци подошел к Юэ Чу: — Господин, согласно данным, после того, как мисс Ху утонула в восемнадцать лет, ее характер изменился. До восемнадцати лет она хотела стать медсестрой, но после окончания школы поступила в полицейскую академию. Благодаря отличным результатам в академии ее отобрали на службу в армию, а после демобилизации она стала полицейским. Ее мать, Тао Мэйцзюань, заядлая картежница, задолжала ростовщикам несколько миллионов. Мисс Ху практически не интересуется жизнью своей матери. У Тао Мэйцзюань четверо детей, мисс Ху — старшая. Второй ребенок, Ху Фэн, женат на старшей дочери «Сюйши Индастри» и имеет пятерых детей. Третий ребенок, Ху Даньян, и четвертый, Ху Сяомэй, — близнецы, сейчас они учатся в старшей школе Циншань и хорошо себя ведут. Все расходы семьи Ху покрывает мисс Ху.

— Как она относилась к своей матери до того, как утонула?

— Вполне нормально. По крайней мере, ежемесячно давала Тао Мэйцзюань деньги на жизнь.

Юэ Чу засунул руки в карманы и посмотрел на самодовольную женщину, выходящую из здания: — Просто полицейский?

— Да, — Мо Ци снова посмотрел на совершенно обычные данные, которых в базе было полно. Ошибки не было, она действительно была полицейским. Такое происхождение, как у Ху Ди, не было чем-то особенным. Хотя она жила трудно, но это точно не был самый худший вариант. По сравнению с ней, было много людей, которым нечего было есть.

Юэ Чу пробормотал: — Ты когда-нибудь видел полицейского с такой ловкостью, как у меня? — Он все еще вспоминал, как уклонился от Ху Ди. Хотя он не прилагал особых усилий, обычный человек не смог бы этого сделать.

И разве может характер человека так сильно измениться после утопления?

В семье рассказывали, что бабушка когда-то путешествовала во времени в неизвестную династию, а потом вернулась, чтобы навестить родных. Его отец тоже был путешественником во времени, а племянница все твердила о путешествиях во времени. Он тоже не стал ограничивать свое мышление рамками настоящего времени и пространства.

— Кроме двух старых господ, господина Чэн Юя, господина Бэйтан Ли, господина Юэ Но и молодой госпожи Бэйтан Хуэй, никто не быстрее вас, — бесстрастно ответил Мо Ци. Юэ Чу посмотрел, как фигура Ху Ди скрылась за деревьями аллеи, а затем повернулся к Мо Ци: — Мо Ци, если бы ты не перечислял всех этих людей, я был бы гораздо счастливее.

Мо Ци опустил голову, его лицо, как всегда, оставалось бесстрастным: — Я просто изложил факты, хотел сделать вам комплимент.

Юэ Чу не хотел сравнивать себя с этими чудаками, ему просто было скучно и хотелось немного развлечься: — Спасибо.

— Не за что, — серьезно ответил Мо Ци. Юэ Чу безмолвно улыбнулся.

Ху Ди открыла дверь комнаты. Юэ Лян подняла голову от журнала, взглянула на нее, а затем продолжила листать. Она присмотрела себе лимитированные сандалии, но, вспомнив о балансе своей карты в этом месяце, немного расстроилась. Мама точно не согласится их купить. Может, стоит тайком позвонить папе? Ху Ди бесстыдно прижалась к ней, положив голову ей на плечо: — Принцесса, ты злишься?

— Я думала, что у тебя только тело бесхребетное, но, похоже, и внутри тоже нет костей, — Юэ Лян не собиралась прощать ей предательство своих принципов только из-за того, что та к ней ластится.

— Ты же знаешь, что гусеницы — мягкотелые, у них и нет костей, — Ху Ди, опустив голову, указала на сандалии в журнале. — Эти сандалии тебе очень подойдут. Сколько стоят? Я куплю тебе.

— Восемнадцать тысяч, — купи, и я тебя прощу.

— Хе-хе, на днях я видела такие же на лотке на Нанкинской Западной улице, всего за тысячу восемьсот.

Юэ Лян тут же захлопнула журнал и оттолкнула Ху Ди: — Иди, займись чем-нибудь.

— Ты же знаешь, что я бедная.

Юэ Лян слегка улыбнулась. Ее красивые глаза, глядя на Ху Ди, были лишены обычной отстраненности. Она с легким раздражением поправила постель: — Я не злюсь. Ложись спать.

Услышав, что Юэ Лян не злится, Ху Ди, пользуясь случаем, снова прижалась к ней: — Принцесса, я еще не ужинала. Скажи своей тени, чтобы он купил мне поесть, хорошо? — Всему виной это противное произведение искусства. Теперь она будет вымогать еду у его племянницы.

Вэй Эр, скрывавшийся в тени, чуть не упал. Она знала о его существовании!

Юэ Лян заметила клей на руках Ху Ди и вытерла их влажным полотенцем: — Вэй Эр.

Вэй Эр скривился. Неужели ему действительно придется покупать еду этой женщине? Он, лучший из Поколения Вэй, опустится до того, чтобы покупать еду для других? Не слышу, не слышу.

— Вэй Эр, — Юэ Лян позвала его еще раз.

Вэй Эру пришлось появиться. Если на первый зов госпожи можно было притвориться глухим, то не появиться на второй означало ослушаться приказа. За его спиной была целая толпа людей, жаждущих занять его место и готовых услужить госпоже. Они были бы рады, если бы его заменили: — Госпожа.

— Что ты хочешь съесть? — Юэ Лян взяла Ху Ди за руку. Ей нравилось видеть блеск в ее глазах, когда она ее баловала. На самом деле, если убрать растрепанные волосы, Ху Ди была очень красивой женщиной.

— Хочу тот же ланч-бокс, что и утром.

Бровь Вэй Эра дернулась. Он посмотрел на эту ненасытную женщину. Почему бы ей не попросить еду, приготовленную самим старым господином?!

— Вэй Эр, пожалуйста, — Юэ Лян улыбнулась ему. Бесстрастный Вэй Эр незаметно для других скривил губы и исчез.

Глядя на то, как исчез Вэй Эр, Ху Ди подняла бровь: — Этот Буратино в тебя влюблен.

Юэ Лян на мгновение застыла, а затем рассмеялась: — Вэй Эр с детства со мной.

— Он любит тебя, — уверенно сказала Ху Ди.

Юэ Лян с улыбкой промолчала. Дело было не в том, что она не рассматривала Вэй Эра, а в том, что она хотела мужа с экономическим образованием.

Рано утром Ху Ди, проснувшись, посмотрела на уже одетую Юэ Лян. Она не понимала, зачем такой барышне, как она, вставать так рано, почему бы не поспать подольше? Богатые люди любят притворяться скромными. Белая Костяная Демоница и Демоница-паук так и не вернулись в комнату, Ху Ди уже привыкла.

Вэй Эр приготовил два завтрака. Не потому, что проникся симпатией к Ху Ди, а потому, что боялся, что она снова съест порцию госпожи, оставив ту голодной.

— Котик, Тиранозавр, садитесь сюда! — крик Ху Ди разнесся по всей столовой. Цинь Жуй со своей фирменной улыбкой подошел к Ху Ди с подносом. Тайшу Лин нахмурился, сделал вид, что не слышит, и сел за пустой стол перед ними. Ху Ди, руководствуясь принципом экономии места, встала и перенесла завтрак Тайшу Лина к себе: — Иди сюда, мы же уже так хорошо знакомы.

— Когда это мы с тобой стали хорошо знакомы?! Идиотка! — На самом деле, Тайшу Лин не так уж и не любил сидеть с букашкой, потому что женщины, которые постоянно к нему липли, были еще противнее, чем букашка.

Внезапный шум вокруг заставил всех обернуться. Все взгляды были прикованы к входу в столовую. Это был не первый раз, когда Юэ Чу приходил сюда, но он делал это так же редко, как появлялся в СМИ. Увидеть его дважды за неделю было очень необычно, тем более что на этот раз он действительно вошел.

— Почему профессор Юэ пришел в столовую? Разве он не говорил, что никогда не ест здесь?

— Какая разница? Главное, что можно на него посмотреть. Если бы можно было смотреть на профессора Юэ вечно, это было бы прекрасно.

Юэ Чу подошел к их столу, поймал пытающуюся сбежать с подносом женщину, с улыбкой поздоровался с Тайшу Лином и Цинь Жуем. Он прекрасно понимал, зачем они пришли в Иньхуа: — С каких пор семья Тайшу занимается земными делами?

Ху Ди, поняв, что сбежать не удалось, села рядом с Юэ Чу. К счастью, он не обращал на нее внимания. Ху Ди притворилась немой и молча наслаждалась тем, как Цинь Жуй чистил для нее креветки.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Том 1: Записки семьи Ху, Глава 012: Подозрения

Настройки


Сообщение