Глава 21. Прославиться в одном сражении

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

— Ты и правда не хочешь участвовать в битве?

— Каждый должен выполнять свои обязанности и заботиться об общей картине, понимаешь? Наша с тобой задача — защитить моего отца. Остальное предоставь старшему брату и другим генералам. Они всегда сражались с моим отцом, и никто из них не из робкого десятка.

— Да, их поражение уже предрешено.

— Не делай поспешных выводов, пока не наступит момент собирать трупы.

— О? Почему? Разве исход уже не очевиден?

— Сит Кан закатил глаза.

— Как мой отец и остальные потерпели поражение? Разве не из-за непредсказуемой природной песчаной бури?

Цзянь Учэнь больше не говорил.

— Даже те, кто любил друг друга десять лет, не всегда могут состариться вместе. Никто не может предвидеть, какие переменные возникнут в процессе, поэтому до последней секунды, пока пыль не осядет, нужно быть начеку и предвидеть все возможные события.

В этом была доля правды, но почему это звучало так странно? Те, кто любил друг друга десять лет, могли разойтись, а тебе всего десять лет, как ты можешь это понимать?

На улицах Города Лэнфэн кипела битва, в переулках лежали тела, и даже жилые дома превратились в арены сражений. Со всех сторон доносились жуткие звуки резни. Стены домов разделяли бойцов, и никто не знал, принадлежат ли звуки смерти, доносящиеся до их ушей, вражеской или своей армии. Так продолжалось до рассвета, когда факелы потеряли свою полезность.

Сыту Чанцин вытащил нож, воткнутый в тело вражеского генерала, и холодно посмотрел на него.

— Это ваш план, не так ли?

— Генерал, притворявшийся тяжелораненым и без сознания Сыту Цзянем за спиной Сыту Чанцина, был тем самым, кто нанёс ему удар в спину, когда тот был беззащитен. А затем Сыту Чанцин нанёс ему удар спереди. Только тогда он внезапно осознал, что это была ловушка!

— Мой младший брат сказал: не стоит говорить ерунду с мертвецами. Это лишняя трата слюны!

— Ты!

— Он бессильно рухнул на землю, кровь хлестала из ран.

— Всё кончено!

— Да, всё кончено. Только Фэймо Цзэшан так и не вошёл в город! Как жаль!

— Сейчас он либо радуется, что не вошёл в город, либо злится, что не вошёл! Ха-ха! Идём!

— Есть!

За исключением двух тысяч человек рядом с ним, все остальные войска были уничтожены в Городе Лэнфэн. Фэймо Цзэшан закашлялся кровью, которая упала в пыль...

Если бы Сит Кан увидел улыбку на лице Байли Имина, то, какой бы она ни была, она показалась бы ей лишь коварной и хитрой.

Услышав новости, Байли Мо встал, его лицо сияло от радости. Ему было уже пятнадцать лет, и отец разрешил ему немного участвовать в политике, но только в Императорском Кабинете, а не на придворных заседаниях. Но этого было достаточно. По крайней мере, он всегда быстро узнавал новости о Ханьэре, что избавляло его от ночных переживаний и потери аппетита. На поле боя мечи не щадят никого, и он не понимал, почему отец так давит на десятилетнего ребёнка.

Прибыл императорский указ: Генерал Сыту полностью уничтожил мятежников, искупив свою вину заслугами. Он должен был вернуться в столицу для лечения, под присмотром императорских лекарей. Ни заслуг, ни ошибок, а значит, и никаких наград.

Однако оба сына Генерала Сыту, особенно второй сын, обрели известность, вызвав потрясение в столице и первое внимание других государств. Это было именно то, чего она меньше всего хотела. Торчащая птица получает пулю. Если тебя не смогут переманить, то будут изо всех сил стараться уничтожить. Она боялась умереть ещё быстрее.

Город Лэнфэн был очищен и приведён в порядок. Глубокий ров в центре города был засыпан, дорога восстановлена, и всё вернулось к прежнему порядку.

Сыту Цзянь лежал в карете, а Сыту Чанцин и Сит Кан ехали верхом по обе стороны кареты, лично охраняя её.

— Сит Кан!

— Ох, мамочки! Ты хочешь меня напугать до смерти?

— Сит Кан похлопал себя по груди.

— В такой темноте, Наследный Принц, что ты здесь делаешь?

Байли Мо вышел из дома.

— Я просто хотел подождать тебя здесь, хотел увидеть тебя пораньше. Почему ты вернулся только сейчас? Почему ты не вернулся вместе с Генералом Сыту?

Она ходила пить чай с Син Ином, умным и остроумным сыном купца, и заодно заключила сделку. Возможность быть в центре внимания тысяч людей в столице она оставила старшему брату Сыту Чанцину. Сейчас она хотела лишь сжаться и оставаться незаметной. Слишком большая известность легко навлечёт на себя смертельную опасность, не говоря уже о том, что если за ней будут гоняться многочисленные девушки, желающие выйти замуж, ей придётся несладко!

— О, я встречался с другом. У тебя есть ко мне дело?

— А, нет. Я... ты так долго отсутствовал, я просто скучал по тебе. К тому же ты был на поле боя, я очень волновался за тебя. Теперь, когда я вижу, что ты благополучно вернулся, я спокоен!

— Сит Кан похлопал его по плечу.

— Я в порядке. Хорошие люди не живут долго, а бедствие живёт тысячу лет. Я и есть то самое бедствие, так что не умру, ха-ха-ха!

Байли Мо нахмурился. Хотя смысл был хороший и благоприятный, почему эти слова звучали так неприятно? Кто же сам себя называет бедствием? И что это за разговоры о смерти? Постоянно упоминать смерть — это так раздражает.

— Что случилось?

— Ничего. Раз уж я тебя увидел, то пойду обратно. Дворцовые ворота скоро закроются.

— Ты даже не знаешь, сколько времени провёл здесь, не так ли? Сейчас уже давно за полночь, дворцовые ворота давно закрыты! Ты, Наследный Принц, сегодня останешься на улице! Идём, я сегодня по доброте душевной приму тебя. Заходи в дом!

— Пройдя несколько шагов, он добавил: — Здесь темно, не двигайся. Я зажгу свет.

Байли Мо послушно замер на месте.

Зажёгся свет свечи.

— Заходи, садись. Ты ужинал?

— Я... нет.

— Ну вот, ах! Хорошо, что я принёс немного выпечки, собирался съесть её на поздний ужин.

— Сказав это, он достал из-за пазухи бумажный пакет с выпечкой, открыл его.

— Ешь быстрее, я принесу тебе воды.

Её не было дома несколько дней, чайник был пуст. Цююэ, наверное, пошла к тётушке Вэнь, раз она не вернулась в поместье.

Цзянь Учэнь тоже ушёл по дороге, сказав, что у него дела. Она никогда не ограничивала его свободу, поэтому позволила ему уйти и не спрашивала, когда он вернётся.

Проходя мимо двора Второй Инян (Наложницы) Мэй Юйфэн, она услышала доносящиеся оттуда голоса.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 21. Прославиться в одном сражении

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение