Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
— Барин, барин!
— Цююэ, с трудом протиснувшись сквозь толпу, влетела внутрь.
— Барин, вы в порядке?
— Ого, ещё одну девчонку прислали? Выглядит неплохо! Иди-ка со мной, красавица. Если будешь хорошо прислуживать, сделаю тебя наложницей, будешь жить в роскоши. Как тебе такое?
— Коротышка тут же уставился на Цююэ, на мгновение забыв о Сит Кане.
— Никак! По-моему, ты жаба, мечтающая о лебедином мясе! Все растут ввысь, а ты — вширь! Все растут вверх, а ты — вниз! Чем дольше растёшь, тем больше съёживаешься!
— Сит Кан саркастически произнёс, вызвав новый взрыв смеха у толпы.
— Ты!
— Внимание хулигана снова переключилось на него.
— Похоже, если я сегодня тебя не проучу, ты так и не узнаешь, с кем имеешь дело!
— Знаешь?
— Сит Кан отошёл от старика, подошёл к хулигану и указал на свой нос.
— Ты собираешься меня проучить?
Хулиган посмотрел на стоящего перед ним малыша. Хоть он и был ниже своих сверстников, но всё же был крупным. Ударить такого маленького ребёнка, вероятно, вызвало бы ещё больше насмешек. Однако, нельзя бить по лицу и позорить, а этот малыш несколько раз унизил его. Если не проучить его, он не успокоится, поэтому он решил просто дать ему пощёчину.
— Твои родители плохо тебя воспитали, так что сегодня я преподам тебе урок вместо них!
— С этими словами он замахнулся на малыша.
— Барин!
— Цююэ вскрикнула и уже собиралась броситься, чтобы защитить его, но обнаружила, что барина на месте нет! Она поискала глазами и увидела его за спиной хулигана!
Сидящий на земле Нищий потянул её, призывая успокоиться. Он понял, что этот малыш обладал боевыми навыками. Иначе он бы не позволил ребёнку, который за него заступился, получить удар от взрослого мужчины. Он хотел посмотреть, на что способен этот малыш.
Пощёчина хулигана пришлась в пустоту, перед ним никого не было, и он на мгновение остолбенел. Услышав насмешки за спиной, он обернулся и, увидев на лице малыша полное презрение и насмешку, ещё больше разозлился и снова замахнулся, вложив в удар всю силу!
Сит Кан поиграл с ним несколько раундов, заставив толстяка пыхтеть и задыхаться, пока у того не закружилась голова. Когда он наигрался, то в очередной раз увернулся за спину хулигана и пнул его под колено. Толстяк с глухим стуком рухнул на колени!
Только толпа успела одобрительно закричать, как Сит Кан снова подпрыгнул и пнул его в спину. Толстый хулиган тут же упал вперёд, набрав полный рот грязи, и уткнулся лицом в землю!
— Хорошо! Хорошо!
— Вокруг раздались одобрительные возгласы.
Сит Кан подошёл к нему и холодно спросил: — Глупый, как свинья, тупой, как осёл! Ещё хочешь меня проучить? Ещё хочешь денег?
— Хулиган с грязным, как у свиньи, лицом злобно ответил: — Если смелый, не уходи! Жди меня здесь!
— Хочешь позвать на помощь, так иди, я тебя подожду!
— В этот момент один из подошедших зевак сказал: — О? Разве это не младший господин из семьи Генерала Сыту?
— Что? Он сын Генерала Сыту?
— Да!
— Неудивительно, что он такой сильный, такой маленький, а смог повалить этого толстяка!
— Правда? Жаль, что я не видел! Говорят, император даже вызвал его во дворец, очень его любит и наградил множеством дворцовых вещей!
Хулиган, который только что поднялся и собирался убежать, услышав это, воскликнул: «Мамочки, сын Генерала Сыту?» Он ведь обидел влиятельного человека! Он обернулся, сложил руки и поклонился, говоря: — Могу ли я узнать ваше благородное имя, барин?
— Моё имя не меняется ни на ходу, ни сидя — Сит Кан.
— Хулиган тут же с глухим стуком упал на колени.
— Пощадите, маленький барин, я был слеп и оскорбил вас. Прошу вас, как большой человек, не обращайте внимания на проступок маленького человека и не принимайте это близко к сердцу!
— Говори, сколько серебра ты вчера дал старику?
— А, не давал, ни одного ляна не давал!
— Сит Кан пнул его по колену.
— Говори!
— Ой! Один лян! Я дал старику всего один лян серебра! Маленький барин, пощадите!
— Цююэ, дай ему один лян серебра!
— А?
— Такому наглецу, ещё и серебро давать?
— Что «а»? Быстро дай ему!
— Есть!
— Цююэ достала из кошелька один лян серебра и протянула барину. Сит Кан бросил его под колени хулигана.
— Вчера ты дал старику один лян серебра, сегодня я вернул его за него. Впредь, если дал деньги, а потом захочешь забрать обратно, то лучше вообще не давай! И больше не смей из-за этого обижать старика, иначе я тебе покажу!
— Да-да-да! Я больше никогда не посмею!
— Катись!
— Да-да-да, я сейчас же покачусь! Сейчас же покачусь!
— С этими словами он действительно прокатился по земле, а затем поднялся, весь в пыли, и убежал!
Зеваки, посмеявшись, постепенно разошлись.
— Дедушка, вы нигде не поранились?
— Сит Кан обернулся и заботливо спросил.
— Дитя, ты не из обычной семьи простолюдинов. Почему ты спас меня, старого попрошайку без гроша в кармане?
— Если я скажу, что я уважаю старших и люблю младших, вы поверите?
— Ха-ха-ха!
— Старик звонко расхохотался и взглянул на Цююэ.
— Это твоя служанка?
— Угу. Цююэ, иди подожди меня там. Мне нужно поговорить со стариком.
— Есть, барин!
Старик с ещё большим восхищением посмотрел на малыша.
— Ты не просто младший господин из семьи Сыту, ты ещё и необычный младший господин! Ну, дитя, говори, чем я, старик, могу тебе помочь?
— Старший, вы так прямолинейны! Раз уж вы так прямолинейны, Ханьэр тоже не будет ходить вокруг да около. На самом деле, когда Ханьэр видел вас раньше, он не знал, что вы такой мудрец, и тем более не думал использовать вас.
— О? И когда же ты это обнаружил?
— Только что!
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|