Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
В Цзянху была женщина по имени Цзиньди Ло, которой было за тридцать, и она оставалась незамужней.
Казалось, стоило женщине перешагнуть тридцатилетний рубеж и остаться незамужней, как она тут же становилась нежеланной повсюду.
Цзиньди Ло, проведшая в Цзянху почти полжизни, глубоко это чувствовала. Ещё год-два назад все лишь доброжелательно интересовались, когда она выйдет замуж, ведь люди Цзянху не так уж придирчивы, и выйти замуж позже, полагаясь на судьбу, было вполне нормально.
Но с тех пор, как ей исполнилось тридцать, будь то её родные отец с матерью или товарищи, с которыми она с детства каталась в грязи и бродила по Цзянху, все, видя её, лишь качали головами и вздыхали, будто её упорное нежелание выходить замуж было невыносимо, а её незамужний статус — позором.
— Но для замужества, прежде всего, должен быть кто-то, за кого можно выйти замуж.
Она, Цзиньди Ло, как-никак, была Великим Управляющим первого демонического клана Павильона Цанмин, а снаружи — влиятельной фигурой, покоряющей Цзянху и наслаждающейся безграничной славой.
Однако именно поэтому, из-за её имени и положения в Цзянху, праведные кланы избегали её как огня, а на всяких неортодоксальных и низкопробных личностей из криминального мира она и смотреть не хотела.
Видя, как девушки в Павильоне, моложе её, одна за другой выходили замуж и рожали детей: некоторые, скрыв свои имена, выходили замуж за пределами клана, а другие, чтобы «жирная вода не утекала на чужие поля», напрямую выходили замуж за Мастера Павильона и становились его Мадам.
Даже если Цзиньди Ло хотела бы последовать их примеру, но будучи Великим Управляющим Павильона, она не могла полностью бросить дела Павильона, скрыться под чужим именем и уехать в далёкие края. А искать кого-то внутри Павильона, чтобы «жирная вода не утекала на чужие поля»… Она безмолвно оглядела Павильон: хороших мужчин внутри клана было немало, на любой вкус, выбирай кого хочешь.
Но к сожалению, нынешний Мастер Павильона с детства имел свои собственные идеи: с малых лет он начал создавать свою собственную силу, и все люди вокруг него были лично им выбраны, чтобы сопровождать его в тренировках и взрослении. После того как эти люди повзрослели, все подчинённые, оставленные старым Мастером Павильона, ушли на покой.
И печальный факт заключался в том, что среди них Цзиньди Ло была самой старшей.
Она была на три года старше Мастера Павильона, а её родители были способными помощниками старого Мастера Павильона. В тот день, когда её выбрали, ей неоднократно напоминали хорошо помогать и поддерживать молодого Мастера Павильона.
Можно сказать, что с детства она взяла на себя ответственность заботиться об этих «маленьких бобах». Не смотрите, что сейчас они все выглядят изящными и красивыми, разве она не видела каждого из них, когда они плакали, сморкались или писались в штаны?
Когда плакали, она их утешала, сопли вытирала, даже мокрые штаны им стирала. И теперь ей предлагают выбрать одного из этих «маленьких бобов» и выйти за него замуж?
Она не могла этого сделать!
Поэтому ей не за кого было выходить замуж, а дела Павильона были настолько хлопотными, что время пролетало незаметно. Так незаметно ей и исполнилось за тридцать.
Женщине, которой за тридцать и она ещё не вышла замуж, казалось, даже в Цзянху не было места.
Посмотрите на тех, кто в Цзянху старше тридцати и всё ещё известен: разве не каждая из них либо объединилась с мужчиной, став «парой злодеев», либо была очаровательной вдовой? А эта очаровательная вдова всё равно была замужем, в отличие от неё, старой девы.
Цзиньди Ло, одетая в лёгкое и воздушное белое одеяние Павильона, сидела за дорогим столом и стульями из грушевого дерева, вздыхая, просматривала бухгалтерские книги Павильона.
Вообще-то эти два дня должны были быть днями её возвращения домой, чтобы навестить родных, но она действительно не осмеливалась возвращаться домой и видеть печальные и разбитые взгляды своих родителей.
Это всегда создавало у неё иллюзию, будто она не только не вышла замуж, но и потеряла конечности, стала инвалидом, никому не нужной на всю жизнь, и у родителей не оставалось другого выбора, кроме как содержать её до конца жизни.
Клянусь небом и землёй, ведь с восьми лет, когда родители отдали её молодому Мастеру Павильона, они больше её не содержали.
Даже если бы она действительно стала инвалидом, её бы содержал Павильон... О, неудивительно, что в последнее время люди в Павильоне смотрят на неё такими же глазами.
Прошло два месяца с её тридцатилетия, и эти дела беспокоили её уже два месяца. Она была так расстроена, что не могла смотреть на бухгалтерские книги, небрежно отбросила их в сторону и крикнула в сторону двери: «Чай~!
Почему мой чай ещё не заварен?»
Молодая женщина, также одетая в белое газовое одеяние, вошла из-за двери с чаем. Её шаги были такими быстрыми и лёгкими, будто она парила, не касаясь земли. Ставя чай перед Цзиньди Ло, она сказала: «Госпожа, выпейте чай и сходите в лавку в Южном городке. Оттуда пришло сообщение, что кто-то посетил лавку и хочет видеть Тянь Мяохуа.»
Цзиньди Ло, только поднёсшая чай к губам и сделавшая глоток, снова опустила чашку, подняла голову и посмотрела на молодую женщину, в её глазах читалось некоторое удивление.
Тянь Мяохуа — это её имя, данное родителями при рождении, но с тех пор, как молодой Мастер Павильона даровал ей титул, оно не использовалось более двадцати лет, и услышать его вне дома было немного непривычно.
А лавка в Южном городке была одной из ближайших лавок, принадлежащих Павильону, до которой можно было добраться за время, пока заваривается полчашки чая.
Эти лавки раньше были тайными пунктами связи, поскольку Павильон Цанмин был известен в Цзянху своей таинственностью, и никто никогда не знал, где он находится.
С тех пор как Мастер Павильона пришёл к власти, он сказал, что раз уж всё равно нужно выделять людей и ресурсы для размещения тайных пунктов, то лучше уж просто открыть лавки и ещё и зарабатывать деньги.
В итоге денег было заработано немало, но Цзиньди Ло, как Великий Управляющий, стала ещё занятнее.
Как только она услышала, что человек, пришедший в лавку, хочет видеть Тянь Мяохуа, она сразу поняла, что это кто-то из её семьи.
Её семья уже много лет назад ушла из Цзянху и спокойно жила на пенсии, и на людях они говорили, что их дочь помогает в лавке, работая бухгалтером.
Но она не могла не подозревать: она всего лишь не возвращалась эти два дня, как родители не выдержали и послали кого-то?
Если нужно было что-то передать или что-то сказать, разве нельзя было просто отправить это прямо в Павильон? Зачем идти в лавку?
Хотя она и подозревала, но всё же должна была пойти на встречу. Цзиньди Ло ответила: «Я переоденусь и пойду. А ты найди кого-нибудь, чтобы проверил эти бухгалтерские книги.»
Сменив лёгкое и воздушное газовое одеяние, Цзиньди Ло надела обычное платье гусиного жёлтого цвета. Нежный гусиный жёлтый с бледно-фиолетовыми краями воротника и поясом — этот нежный цвет на её тридцатилетней фигуре выглядел совершенно гармонично.
Она, используя лёгкую поступь, перепрыгивая через крыши, покинула Павильон и направилась в городок. Лавка в Южном городке была небольшой, но и не крошечной нефритовой лавкой. Её фасад был изящным, можно сказать, приличным, но не слишком роскошным или броским.
Когда она вошла в лавку через заднюю дверь и прошла в боковую комнату для приёма гостей в переднем зале, женщина, которая уже долго ждала внутри, показалась ей незнакомой, и её шаги невольно замедлились.
— Эта Мадам, это вы хотели меня видеть?
Та женщина выглядела на пятьдесят лет. На ней был коричневый бэйцзы с вышитым скрытым узором. Ткань казалась простой, но не дешёвой. Она была одета очень прилично, и её манеры не походили на манеры обычной женщины из простой семьи.
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|