Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
Когда Старый Ли вернулся домой, было уже почти темно. Госпожа Цянь сидела на пороге и кормила внука, время от времени тревожно поглядывая наружу.
— Почему твой дедушка ещё не вернулся? — пробормотала госпожа Цянь.
Он ушёл рано утром.
Неужели старую курицу не удалось продать?
— Дедушка! — трёхлетний внук указал на уставшего Старого Ли в ночи.
Госпожа Цянь быстро завела внука в дом и попросила невестку покормить его.
Затем она подошла, чтобы помочь Старому Ли.
— Почему ты так поздно? Курицу продал?
Она посмотрела на повозку.
— Продал, — сказал Старый Ли.
— А как насчёт вещей для односельчан? — снова спросила она.
— Я всё купил и отправил, — ответил Старый Ли.
Цянь странно посмотрела на него.
— Мне кажется, с тобой что-то не так. Что случилось?
Размышляя о том, что произошло по пути, Старый Ли испытывал смешанные чувства.
— Я… сегодня вернулся с Толстушкой.
Госпожа Цянь ахнула.
— Эта негодница вымогала у тебя деньги!
— Нет, она меня не шантажировала.
— Она снова ехала в твоей повозке бесплатно!
— Нет.
Старый Ли открыл кошелёк. Он посчитал. Не только не пропало ни одной медной монеты, но их стало на десять больше.
— Она заплатила за проезд.
Госпожа Цянь разинула рот. Старый Ли продолжил:
— Она даже прогнала городских головорезов.
Госпожа Цянь потеряла дар речи.
… .
В семье Су по лицу Су Сяосяо текли слёзы. Не то чтобы она хотела плакать. Это был инстинкт этого тела. Мало того, что это тело чувствовало боль иначе, чем обычные люди, так ещё и её слёзные протоки были исключительно развиты. Она совершенно не могла их контролировать. В своей прошлой жизни в армии её результаты были выдающимися во всех аспектах. Её выносливость, стрельба и боевые навыки были почти непревзойдёнными. Она всегда считала, что это потому, что она достаточно усердно работала. Судя по всему, она действительно усердно работала, но её сильное телосложение и гены были врождёнными. После того как тело перестало плакать, Су Сяосяо достала йодофор, чтобы продезинфицировать себя, прежде чем идти на кухню.
Су Чэн и Су Эргоу разожгли огонь на кухне, вскипятили горячую воду и вымыли волосы трём детям. Дверь была плотно закрыта, поэтому они ничего не слышали снаружи кухни. Когда Су Сяосяо толкнула дверь, Су Чэн с серьёзным выражением лица наставлял троих детей.
— С сегодняшнего дня твоё имя Су Даху! Твоё имя Су Эрху! Твоё имя Су Сяоху!
Трое детей сидели голыми в деревянном тазу с мокрыми волосами. Они смотрели на Су Чэна с растерянными выражениями. Су Эргоу присел за печью и подбрасывал дрова в топку, запекая несколько сладких картофелин. Ветер дул против света. Су Чэн обернулся и с удивлением сказал:
— Дая! Ты вернулась!
Он был так счастлив видеть свою дочь! Трое детей тоже посмотрели на Су Сяосяо. Они были глупыми и милыми.
— Сестра! — крикнул Су Эргоу.
Су Сяосяо взглянула на беспорядочную кухню. После того как она не видела её целый день, она снова превратилась в место крупномасштабной автомобильной аварии… В будущем им не разрешалось входить на кухню!
— Папа, Эргоу.
Члены семьи должны были приветствовать друг друга. Она закрыла дверь, и в доме снова стало тепло. Су Чэн ногой придвинул маленький табурет и сел рядом с дочерью. Су Сяосяо села.
— Папа, ты только что давал им имена?
Су Чэн сказал:
— Верно. Су Даху, Су Эрху, Су Сяоху. Как тебе? Имена, которые дал папа, такие приятные!
Думая о своём собственном имени и имени Су Эргоу, Су Сяосяо, в принципе, не возлагала больших надежд на стандарты именования Су Чэна.
Су Сяосяо спросила:
— Тебе не кажется, что они звучат так, будто они из того же поколения, что и я, и Эргоу?
Су Чэн сказал:
— Правда?
Забудь об этом. Он мог называть их как угодно. Это были всего лишь несколько прозвищ. Вспомнив кое-что, Су Сяосяо спросила:
— Как ты узнаешь, кто старший, кто второй, а кто третий?
Су Чэн распустил их волосы и указал на их головы. Он уверенно сказал:
— Один завиток, два завитка, три завитка. Старший, Средний, Третий!
Су Сяосяо потеряла дар речи. Отец Су продолжил купать троих детей. Су Сяосяо пошла в дом Вэй Тина, чтобы сменить ему повязку. Рана была в порядке. Она прекрасно зашила её, но у него всё ещё была небольшая температура, и его тело было очень слабым. После обработки двух серьёзных травм Су Сяосяо нанесла противовоспалительную и обезболивающую мазь на остальные его раны.
— Ух, я действительно устала.
— Су Сяосяо села на край кровати. После работы всё утро, покупок и драки по дороге, она была измотана.
Вэй Тин ахнул. Су Сяосяо хмыкнула.
— Ты проснулся?
Вэй Тин медленно открыл глаза, в них мелькнул след настороженности. Су Сяосяо фыркнула.
— От кого ты защищаешься? Ты как рыба на разделочной доске. Убить тебя легче, чем убить муравья!
Вэй Тин сжал кулаки и закрыл глаза. Су Сяосяо посмотрела на миски и палочки для еды на табурете. Изначально там было два приготовленных на пару пирога из сладкого картофеля, которые она принесла перед уходом. Осталась только половина.
— Ты был в сознании днём? — спросила она.
Как Вэй Тин мог не быть в сознании? Он даже глубоко общался с её семьёй. Он уже знал, что трое детей здесь. Вчера он спросил, где дети, но эта женщина солгала и сказала, что не знает! Он зря волновался!
— Мой отец знает? — спросила Су Сяосяо.
Вэй Тин посмотрел на неё так, словно она была дурой. Су Сяосяо кашлянула.
— Похоже, он был здесь. Он что-нибудь тебе сказал?
Глаза Вэй Тина были холодными.
— Он сказал, что на меня напали. Он был тем, кто прогнал нападавших и спас меня и моих детей. Он попросил меня отдать себя ему и стать зятем вашей семьи Су, живущим в доме жены.
— Кхе-кхе-кхе!
Су Сяосяо подавилась.
— Тогда что ты думаешь?
Вэй Тин усмехнулся:
— Думаешь, я не знаю, что человек, напавший на меня сзади, был твоим отцом?
Он не видел этого, но слышал голос нападавшего, прежде чем потерял сознание.
— Ты хочешь, чтобы я женился на воровке и признал его своим тестем? Мечтай!
Ах, это… Будет очень неловко. Су Сяосяо сердито почесала затылок.
Вэй Тин холодно фыркнул. Внезапно Су Сяосяо протянула к нему руку.
— Что ты пытаешься сделать? — настороженно спросил он.
Су Сяосяо подняла подбородок и посмотрела на него сверху вниз.
— Хотя мой отец похитил тебя, я также лечила тебя. Мы квиты! Поскольку ты не собираешься отдавать себя мне, мы должны уладить наши дела!
— Плата за еду, плата за проживание, медицинские расходы, плата за уход — 20 лянов в день! 500 лянов в месяц! 100 лянов за содержание ребёнка, 300 лянов за троих детей!
Всё улажено, никаких долгов!
Скрип… Дверь распахнулась. Су Чэн вошёл.
— Дая, дети закончили купаться… Э? Мой зять проснулся?
Су Сяосяо подумала: "Какой зять? Ты уже разоблачил себя, ясно?"
Вэй Тин посмотрел на Су Чэна и улыбнулся.
— Отец, я голоден.
Су Сяосяо остолбенела!
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|