Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
Су Сяосяо поставила оладьи из сладкого картофеля в пароварку и понесла таз с грязной одеждой к реке за деревней. Это была проточная вода, которая текла через несколько деревень. Обычно все приходили сюда стирать одежду и рис. Было уже рассвело, но многие люди уже стирали одежду. Когда все увидели Толстушку Су, появившуюся с деревянным тазом, они подумали, что увидели призрака! Эта ленивая женщина действительно встала рано, чтобы работать? Их глаза обманывали их, или солнце взошло на западе? Нет, Толстушка Су наверняка здесь, чтобы вымогать деньги! Глаза всех были полны страха. Не дожидаясь, пока Су Сяосяо приблизится, они схватили вёдра и убежали!
Су Сяосяо беспомощно пожала плечами и нашла место, чтобы присесть у реки. В древние времена не было промышленного загрязнения. Источник воды был чистым и прозрачным. Даже воздух, которым она дышала, был освежающим. Су Сяосяо достала одежду и разложила её на большом камне. Она натёрла её мылом и использовала деревянную палку, чтобы удалить мыло с одежды. Она промыла её водой и повторила процесс. Выстирав таз одежды, Су Сяосяо вспотела. Су Сяосяо несла деревянный таз и шла обратно. По совпадению, она столкнулась со старшей невесткой Лю Шаня, Маленькой У, которая шла к реке с тазом одежды.
Маленькая У тоже увидела её и задрожала от страха. Деревянная палка из её таза упала к ногам Су Сяосяо. Маленькая У испугалась. Она хотела поднять её, но не осмелилась. Су Сяосяо освободила одну руку и нагнулась, чтобы поднять деревянную палку. Маленькая У поспешно закрыла глаза! Стук. Ожидаемая боль не пришла. Маленькая У испуганно открыла глаза и посмотрела на деревянную палку в тазу. Она недоверчиво обернулась. Толстушка Су уже ушла, не сказав ни слова.
— Она… просто… ушла?
… .
В семье Су трое детей проснулись. Су Эргоу спал до позднего утра, как и Су Чэн. Что касается Вэй Тина, он был серьёзно болен и всё ещё находился без сознания. Никто не одел троих детей. Они спустились босиком. Они ходили по дому. Никого из взрослых не удалось разбудить. В этот момент из соседнего дома послышался детский лепет. Трое из них любопытно вышли. Лю Шань и его семья жили по соседству. Старшая невестка, Маленькая У, ушла стирать одежду. В этот момент кричал сын второй невестки, госпожи Хэ. Его звали Ню Дань. Ню Даню в этом году было семь лет, и он был единственным внуком семьи Лю.
— Мама! Надень на меня одежду!
— Хорошо, хорошо, хорошо. Подожди минутку. Пусть твой отец сначала выпьет лекарство.
Несколько дней назад отец Ню пошёл на рыбный пруд копать корни лотоса и вывихнул поясницу. Доктор прописал травы для улучшения кровообращения. Трое детей встали на цыпочки и прислонились к подоконнику, ошеломлённо глядя на семью. Ню Дань уже видел троих малышей и знал, что они — новые обузы семьи Су. Он смотрел на них свысока. Он с презрением высунул язык.
— Фу! Я тебя забью до смерти!
— Спускайся!
Госпожа Хэ похлопала сына по попе и усадила его на кровать. Она взяла его одежду и надела на него.
— Мама, я хочу съесть яйца с сахаром! — сказал Ню Дань.
— Хорошо! Я приготовлю их для тебя! — сказала госпожа Хэ. У неё дома было много дочерей, и только у неё был сын. Вся семья баловала его. Не говоря уже об одном яйце с сахаром, она могла приготовить ему два. Ню Дань держал яйцо с сахаром, которое приготовила его мать, и ел его, наблюдая за тремя малышами. Когда Су Сяосяо пришла домой с деревянным тазом, она увидела, как тройняшки смотрят, как ест Ню Дань. Все трое были босиком, и их одежда была тонкой. Су Сяосяо нахмурилась и поставила деревянный таз. Когда Ню Дань увидел Толстушку Су, он тут же перестал быть высокомерным и повернулся, чтобы убежать. Су Сяосяо привела троих малышей домой и надела на них одежду и обувь. Все трое были худее, чем она ожидала.
Судя по Вэй Тину и их одежде, они не выглядели так, будто не могли позволить себе еду.
Почему они были такими худыми?
— Вы голодны? — спросила она.
Трое детей кивнули.
— Я принесу вам что-нибудь поесть.
Су Сяосяо вошла на кухню. Трое детей последовали за ней и уставились на яйца в корзине.
— Хотите это съесть? — спросила Су Сяосяо.
Все трое кивнули. Су Сяосяо разбила три яйца с сахаром, по одному для каждого из них. Печь только что растопили, и в ней было тепло. Су Сяосяо придвинула маленький табурет и позволила им троим сесть в доме у печи, чтобы поесть. Она пошла в комнату Вэй Тина и разбудила его.
— Пора принимать лекарство.
Вэй Тин рассеянно открыл глаза. Су Сяосяо помогла ему подняться и дала ему противовоспалительное и кровоостанавливающее лекарство. Вэй Тин пока не хотел есть и снова заснул. Эту сцену видели трое детей, которые подглядывали в дверь. Они вспомнили женщину, которую видели в соседнем доме этим утром. Женщина давала лекарство отцу Ню, одевала Ню Даня и готовила ему подслащенные яйца. Ню Дань называл её матерью.
… .
Су Сяосяо пошла будить Су Эргоу и попросила его остаться дома, чтобы присмотреть за детьми и пациентом. Ей нужно было отправиться в город. Хотя Су Чэн ездил в город вчера, он был мужчиной и не умел тщательно планировать свою жизнь. Первое, что он сделал после того, как "добыл" деньги, было не покупка риса и лапши для своей семьи, а сладостей для своей дочери. Большая часть денег была потрачена на сладости, осталось менее двухсот медных монет. Приближался конец года, и цены росли. С двумя сотнями медных монет семье было уже трудно, не говоря уже о семье с четырьмя ртами дома. Ей нужно было придумать способ заработать деньги. Пока она размышляла, вдруг спереди по диагонали раздался резкий крик.
— Толстушка Су!
— Ох?
— Хэ Туншэн?
Настоящее имя Хэ Туншэна было Хэ Цзянь. Он был третьим сыном семьи Хэ. После расторжения помолвки вчера Эргоу сказал, что он сбежал в город. Она не ожидала встретить его сегодня у входа на рынок. Рядом с ним стояли двое молодых людей, одетых как учёные. Они, должно быть, были его одноклассниками. Хэ Туншэн сердито подошёл и с крайним отвращением сказал:
— Толстушка Су, хватит! Не преследуй меня!
Су Сяосяо нахмурилась.
— Думаешь, я здесь из-за тебя?
Хэ Туншэн холодно спросил:
— А разве нет?
— Это правда.
Су Сяосяо кивнула и протянула руку. Хэ Туншэн увернулся, как змея, и отступил.
— Что ты делаешь?
Су Сяосяо улыбнулась.
— Выкуп за невесту. Не говори мне, что ты только расторгаешь брак, но не возвращаешь выкуп?
— Ты!
— Что "ты"? Я предупреждаю тебя, не говори со мной ерунды. Тебе нужно платить деньги только после нескольких ощупываний в борделе. Во-первых, я не вышла за тебя замуж, а во-вторых, не вступила с тобой в брак. Не думай отказываться от медной монеты!
Хэ Туншэн был в ярости! Эта толстая женщина… на самом деле сравнила его с проституткой! Чёрт возьми! Однако он уже потратил часть денег!
Су Сяосяо спокойно сказала:
— Если ты не вернёшь их, нам придётся встретиться в правительственном учреждении.
Хэ Туншэн стиснул зубы и сказал:
— Разве ты не боишься опозориться, устроив скандал в правительственном учреждении?
Су Сяосяо спросила:
— Что такое лицо? Его можно съесть? Кроме того, разве не ты опозоришься? Ты принял выкуп за невесту и согласился на брак.
Хэ Туншэн покраснел.
— Меня обманула сваха.
Су Сяосяо холодно посмотрела на него.
— Подумать только, ты столько лет читал столько мудрых книг. Даже деревенская сваха может тебя обмануть. Любой, кто не глуп, не попадётся на это!
— Думаю, тебе стоит бросить учёбу! Иди домой и займись земледелием! Вода в твоём мозгу могла бы полить два акра земли!
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|