Глава 16. Лекарство

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Он в одиночку успешно сбил лошадь; человек и лошадь тяжело упали на улицу! Почти в то же время Су Сяосяо воспользовалась моментом, чтобы пнуть тележку перед собой! Тележка отлетела и ударилась о повозку, которую отбросило по инерции. Тележка остановилась перед пожилой парой, которая не успела убежать. Пожилая пара посмотрела на повозку, оказавшуюся так близко, и так испугалась, что у них подкосились ноги. Лошадь несколько раз дёрнулась после того, как её сбили. Молодой человек достал платок, закрыл им рот и нос лошади, оглушив её. Молодой человек, казалось, был ранен и выглядел очень страдающим. Су Сяосяо подошла и спросила:

— Ты в порядке?

Молодой человек прикрыл левую руку:

— Нет…

Прежде чем он успел закончить, из магазина позади него раздался женский крик:

— Молодой господин! Молодой господин, что случилось? Не пугайте меня! Этот магазин был самым дорогим в городе — Цзинь Цзи. В беде оказался пятилетний мальчик в парчовой одежде королевского синего цвета. Только что он ел жареные в сахаре каштаны, когда лошадь молодого человека упала под его окном. Огромный переполох заставил его задрожать и поперхнуться каштаном. Его лицо быстро позеленело, и он постепенно начал задыхаться. Служанка была напугана, но она не была врачом. Кроме криков, она ничего не могла сделать.

Су Сяосяо схватила вывихнутую руку молодого человека и вправила её.

Затем, не обращая внимания на удивление молодого человека, она быстро бросилась в Цзинь Цзи.

— Почему ты плачешь? Быстро найди доктора! Медицинский центр прямо впереди! Быстро неси ребёнка туда!

Это был лавочник Цзинь Цзи. Служанка уже была в замешательстве. Как она могла нести пятилетнего ребёнка? Добросердечный молодой человек протянул руку и взял мальчика у неё из рук. Глаза Су Сяосяо похолодели, когда она преградила ему путь:

— Отдай мне ребёнка.

Молодой человек странно посмотрел на появившуюся из ниоткуда толстую деревенскую девушку:

— Кто ты?

Су Сяосяо посмотрела на мальчика, который постепенно терял сознание, и серьёзно сказала:

— Отдай мне ребёнка. Он умирает! Этому ребёнку явно не хватало кислорода! Вообще говоря, если человек был лишён кислорода более минуты, его дыхание останавливалось. Если человек был лишён кислорода более трёх минут, возникал отёк мозга. Если человек был лишён кислорода более шести минут, это приводило к необратимому повреждению органов тела, и человек мог даже задохнуться!

Молодой человек нахмурился и сказал:

— Девочка, не создавай проблем! Я должен отправить этого ребёнка в медицинский центр!

Один из покупателей не выдержал:

— Откуда взялась эта деревенская девушка? Почему ты создаёшь проблемы?

Двое стариков покачали головами:

— Эх, вот так и умерла семья Чжан. Их невозможно спасти!

— Верно. Мы ничего не сможем сделать, даже если пойдём в медицинский центр.

Су Сяосяо не ставила под сомнение медицинские навыки врачей и сказала молодому человеку:

— Медицинский центр слишком далеко. Вы не успеете! Я могу его вылечить!

Что это за шутка? Маленькая толстая деревенская девушка на самом деле сказала, что может вылечить такое опасное удушье. Никто не верил Су Сяосяо, и никто не осмеливался отдать ей ребёнка. Лавочник выскочил в этот момент:

— Откуда взялась эта вонючая женщина? Уйди с дороги! Ты хочешь убить этого ребёнка?

Ему было всё равно, можно ли вылечить эту болезнь. Короче говоря, в его магазине ничего не должно было случиться! Логика не имела смысла. Времени было мало, поэтому Су Сяосяо могла использовать только силу:

— Извините!

Она пнула молодого человека, и тот отпустил ребёнка от боли. Су Сяосяо поймала ребёнка обеими руками.

— Она похищает ребёнка! — закричал лавочник.

Когда все увидели, что толстая деревенская девушка пришла создавать проблемы в критический момент жизни и смерти, они все пришли в ярость.

— Глупая девчонка! Если ты не отпустишь этого ребёнка, мы не будем с тобой церемониться! — Крепкий мужчина указал на нос Су Сяосяо и сказал.

— Барышня! Этот ребёнок вот-вот умрёт. Не создавайте проблем!

— Что ты хочешь? Давай поговорим по-хорошему. Не держи умирающего ребёнка в заложниках!

— Пусть она его лечит!

Пока все говорили, у двери внезапно раздался холодный голос молодого человека. Все остолбенели. Толпа расступилась почти спонтанно. Это был красивый молодой человек, одетый в роскошную одежду. У него были нефритовые брови и высокий рост. Он был элегантен, и на его поясе висел бесценный нефритовый кулон. Его лопатки и одежда были немного грязными, но его благородная и неземная аура не уступала. В вестибюле воцарилась тишина. Он подошёл к Су Сяосяо и сказал слово за словом:

— Ты лечи его.

Су Сяосяо кивнула:

— Дайте мне стул.

Молодой человек хлестнул кнутом и отбросил стул. Он на самом деле был мастером боевых искусств! Вскоре кто-то узнал в нём молодого человека, который только что столкнулся с лошадью на улице. На этот раз никто не осмеливался действовать опрометчиво. Су Сяосяо быстро села и положила ребёнка на левую руку. Она положила ладонь под его подбородок. Затем она начала похлопывать по спине. Раз, два, три! На пятом шлепке ребёнок вдруг выплюнул каштан! Ребёнок перевёл дыхание и разрыдался! Зеваки были так шокированы, что потеряли дар речи. Крик ребёнка разбудил служанку. Она бросилась к нему и крепко обняла ребёнка:

— Ууу… Молодой господин, вы напугали меня до смерти…

Гости и прохожие окружили его. Тётушка сказала:

— Перестань плакать. Дай ребёнку воды. Стоявший рядом бизнесмен протянул ему чай:

Не давайте ребёнку больше каштанов. Старик погладил бороду:

— Всё благодаря той девушке… Поторопитесь и поблагодарите её… Иначе ваш молодой господин не был бы спасён. Впервые я дожил до такого возраста… Э? Где эта девушка?

Су Сяосяо покинула Цзинь Цзи. Она только что спешила спасти других людей. Она задавалась вопросом, как поживают трое детей. Она перешла улицу. Место, где стояли трое малышей, было пустым. Её брови взлетели!

— Даху! Эрху! Сяоху!

Как раз когда она чувствовала тревогу, трое малышей выбежали из ювелирного магазина.

— Мадам, ваш ребёнок… — напомнил ей продавец.

Женщина, которая выбирала украшения, обернулась:

— Это не мой ребёнок. Не говорите ерунды.

Продавец был шокирован. Только что трое малышей важно вошли следом за этой дамой. Он думал, что они вместе. Су Сяосяо почувствовала облегчение, увидев троих малышей. Трое малышей набросились на неё и обняли. Она присела и погладила каждого из троих по голове. Она с облегчением сказала:

— Вы умеете ждать в магазине. Какие умные. Был конец года, и на улицах было много людей. Если быть неосторожным, можно стать мишенью. Гораздо безопаснее было находиться в магазинах, особенно в дорогих, где продавались ювелирные изделия. Получив похвалу, трое малышей застенчиво покраснели.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение