Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
Хэ Туншэн был в ярости! С самого детства он всегда был самым умным и гордым человеком в деревне. Когда его так подавляли и унижали? Неужели это всё ещё та толстушка из семьи Су, которая умела только набрасываться на людей? Когда она стала такой красноречивой?
Двое одноклассников и прохожие окружили их. Слова Су Сяосяо были ясными и логичными. Даже если они не знали заранее, они поняли причину и следствие. Оказалось, что этого учёного обманула сваха. Затем, в день свадьбы, он расторг помолвку. Теперь он не возвращал выкуп за невесту.
— Девушка, сколько денег он вам должен?
— Двадцать лянов!
Вокруг раздались вздохи! Взять жену стоило всего два ляна серебра. Хотя взять зятя, живущего в доме жены, было немного дороже, это не превышало бы шести лянов. Учитывая, что он был учёным и красивым, самое большее дали бы десять лянов. И всё же… Все посмотрели на полное тело Су Сяосяо и примерно поняли, почему она предложила такую высокую цену. Такая внешность в деревне… действительно была невостребованна.
— Толстушка Су! Посмотри на себя! — сердито сказал Хэ Туншэн.
Су Сяосяо спокойно ответила:
— Что я за человек? Разве это помешало тебе быть должным моей семье выкуп за невесту?
Все невольно кивнули. Логика этой толстушки была выдающейся. Она никогда не позволяла этому учёному водить себя за нос. Она говорила логично. С другой стороны, учёный был так взволнован, что на улице обругал маленькую девочку. Разница в интеллекте между ними была очевидна. В этот момент даже двое одноклассников не могли не нахмуриться, глядя на Хэ Туншэна. Вокруг становилось всё больше странных взглядов.
Хэ Туншэн сердито сказал:
— В-в-возможно, вы сговорились со свахой, чтобы обмануть меня! Да! Так оно и есть!
Су Сяосяо кивнула.
— В таком случае, увидимся в суде.
С этими словами она повернулась и пошла к правительственному учреждению. Если Хэ Туншэн думал, что она ему угрожает, то он был прав. Дома был мужчина неизвестного происхождения. Как она могла позволить правительственным чиновникам обратить внимание на семью Су, не установив истинную личность другого человека? Однако из разговора только что Хэ Туншэн не знал, что у неё уже есть муж. Иначе, с его отношением, он бы обругал её за бесстыдство.
Хэ Туншэн был учёным. Если бы это дело запятнало его, он очень вероятно потерял бы шанс получить учёное звание.
— Стой! — пригрозил Хэ Туншэн.
— Ваша семья Су тиранит в деревне и совершила много постыдных поступков. Вы действительно сможете выйти после того, как попадёте в правительственное учреждение?
Су Сяосяо проигнорировала его. В плане психологической войны глупый учёный не стоил и выеденного яйца.
Как и ожидалось, когда они достигли угла, Хэ Туншэн стиснул зубы и заставил себя догнать их.
— Толстушка Су!
Су Сяосяо улыбнулась.
— Ты решил вернуть деньги?
Она была всё той же, но по какой-то причине эта улыбка на мгновение ввела Хэ Туншэна в оцепенение, создав у него иллюзию, что Толстушка Су привлекательна. Он повернулся и снисходительным тоном сказал:
— Я могу вернуть тебе половину серебра. Давай забудем об этом.
— Ты что-то уронил, — Су Сяосяо посмотрела на его ноги.
— Что?
Он посмотрел вниз, чтобы найти это.
— Лицо.
Хэ Туншэн потерял дар речи.
— Брат-офицер, — Су Сяосяо пошла к констеблю, патрулировавшему винную лавку напротив.
Брови Хэ Туншэна дёрнулись.
— Десять, пятнадцать лянов! Пятнадцати лянов должно быть достаточно!
Су Сяосяо, казалось, не слышала его и продолжала идти к констеблю.
— Восемнадцать лянов!
Су Сяосяо подошла к констеблю.
— В чём дело? — спросил констебль.
— Я отдам их тебе!
Хэ Туншэн топнул ногой!
Су Сяосяо улыбнулась.
— Я хочу спросить брата-офицера, как пройти к Цзинь Цзи.
… .
Су Сяосяо взяла пять лянов серебра у Хэ Туншэна и попросила его написать расписку на оставшиеся пятнадцать лянов. Он должен был выплатить их в течение трёх дней. Затем Су Сяосяо отправилась в магазин одежды. Покупка одежды не входила в первоначальный план. В конце концов, 200 медных монет было немного. Теперь, когда у неё были деньги, она хотела, чтобы Вэй Тин и трое детей переоделись в деревенскую одежду.
— Для вашего мужа и ребёнка? — хозяйка была очень любезна.
Су Сяосяо улыбнулась. Выйдя из магазина готовой одежды, у неё всё ещё оставалось четыре ляна серебра. Она пошла в зерновой магазин и купила 20 катти кукурузной муки, 10 катти белой муки и 10 катти риса. Когда она пошла покупать мясо, лавка была почти закрыта.
— Сколько стоит вяленое мясо? — спросила она.
Мясник был молодым человеком. Он сказал:
— 50 медных монет за катти. Всё хорошее мясо!
— Это дорого.
— У меня здесь самое дешёвое! Спросите у кого-нибудь другого. Оно стоит не меньше шестидесяти медных монет!
— А где свежее мясо? — спросила Су Сяосяо.
Мясник сказал:
— Лавка закрыта. Если хотите, я продам вам его за десять медных монет за катти.
В древние времена соль была дорогой. Стоимость вяленого мяса была высокой, поэтому цена, естественно, была высокой. Су Сяосяо решила купить свежие рёбра и свиную грудинку и приготовить их сама. Увидев, что она купила десятки катти за один раз, мясник улыбнулся и спросил:
— Девушка, здесь ещё есть миска свиных субпродуктов. Если вы не против, можете взять. В любом случае, я закрываю лавку.
Свиные субпродукты были хорошей вещью в её прошлой жизни, но в древние времена они не были так популярны. Основная причина заключалась в том, что никто не знал, как их приготовить. Конечно, это было не настолько плохо, чтобы никто не купил их, даже если бы их выбросили. В конце концов, бедные простолюдины не могли есть много мяса в год. По крайней мере, в субпродуктах было немного мяса.
— Спасибо.
Для приготовления вяленого мяса соль и специи были незаменимы. Было уже почти полдень, когда Су Сяосяо закончила покупки. Су Сяосяо не могла сама перенести столько вещей. Ей повезло встретить Старого Ли у входа на рынок. Старый Ли только что продал двух старых кур и купил два катти коричневого сахара для своего внука и беременной невестки. Он также привёз новогодние товары для жителей деревни.
— Дедушка Ли, — поприветствовала его Су Сяосяо.
Старый Ли потянул воловью повозку и побежал!
Су Сяосяо преградила ему путь.
— Дедушка Ли, я возвращаюсь в деревню. Пожалуйста, подбросьте меня.
В прошлом Толстушка Су не была такой вежливой. Она всегда называла его Старым Ли и не приветствовала его, прежде чем сесть в повозку. Если ему повезёт, Толстушка Су просто не заплатит ему за проезд. Если ему не повезёт, Толстушка Су вымогает у Старого Ли немного денег. Старый Ли проклинал себя за невезение. Его только вчера вымогали, а теперь он снова столкнулся с этим! Он не думал, что Толстушка Су будет великодушной только потому, что она была вежлива с ним. Старый Ли чуть не заплакал, но что он мог сделать? Если он расстроит эту маленькую задиру, у семьи Су всё ещё есть два задиры с более сильными кулаками! Старый Ли скривил лицо и позволил Су Сяосяо сесть в воловью повозку с товарами. На полпути к деревне воловья повозка была остановлена. Это были трое головорезов из города. Лидера звали Брат Дао, он был на несколько лет моложе Су Чэна. Он только недавно вышел из правительственного учреждения. Он крутил нож в руке и взглянул на Су Сяосяо с удивлённой улыбкой.
— Ого? Разве это не дочь брата Су? Какое совпадение.
Выражение лица Старого Ли изменилось. Всё было кончено. Он собирался потерять всё в этой воловьей повозке! Если только Толстушка Су не поможет ему… Но Толстушка Су никогда ему не поможет! Это было невозможно…
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|