Глава 3. Дети

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Неужели в этом мире действительно есть такой бесстыдный человек, который презирает его после того, как увидел голым? Как нелепо! Забудь об этом! Как мужчина, он не будет спорить с женщинами!

Су Сяосяо посмотрела на мужчину, который ещё секунду назад был полон убийственных намерений, а теперь вдруг замолчал. Она подняла брови. Э? Неужели он теперь просто лежал?

Мужчина не сдавался. Он успокоился. Самым важным сейчас была безопасность и местонахождение троих детей. Его собственное положение действительно не стоило упоминания. Он помнил, что на него напали сзади, и очнулся здесь. Что, чёрт возьми, произошло?

Су Сяосяо протянула свою пухлую руку и помахала ею перед мужчиной.

— Почему ты в оцепенении? Почему вдруг замолчал? Неужели оглупел после того, как я на тебя села?

Она слегка подвинула свой толстый зад.

— Вот, я больше не буду на тебя давить.

Он уже онемел! Мужчина холодно посмотрел на Су Сяосяо. Он смотрел на Су Сяосяо с подозрением, настороженностью и бдительностью. Однако он не смотрел на неё с презрением. Нужно было знать, что с юных лет прежняя хозяйка тела получала слишком много странных взглядов. Хотя нельзя было сказать, что все в деревне имели к ней дурные намерения, мужчина перед ней был первым, кто не выказал никаких отклонений.

Мужчина нахмурился и спросил:

— Ты сказала, что твоя семья спасла меня. Они что-нибудь ещё говорили?

Ну, они сказали, что он её муж. И что он подарил ей троих детей. Су Сяосяо присела на землю и водила пальцем круги, размышляя, как сгладить ситуацию. С точки зрения мужчины, он видел толстую девушку с круглой головой. Каждый волосок на его теле излучал ауру раздражительности. Мужчина вздрогнул. Глоток. У мужчины заурчало в животе.

— А?

— Су Сяосяо в замешательстве подняла голову.

— Ты голоден?

Мужчина смутился. Прежде чем он успел что-либо сказать, Су Сяосяо встала и отряхнула руки.

— Я принесу тебе что-нибудь поесть. Серьёзно, этот мужчина забыл, что не ел!

Су Сяосяо пошла на кухню, чтобы принести две миски супа из сладкого картофеля и тарелку лука-порея. Одна из мисок была холодной.

— Хочешь, я покормлю тебя, или сам поешь? — спросила Су Сяосяо.

— Я поем сам. Развяжи меня, — сказал мужчина.

Увидев, что Су Сяосяо не двигается, он нахмурился и добавил:

— Я не причиню тебе вреда.

Су Сяосяо развязала верёвки на его руках и ногах и помогла ему лечь на кровать. Она принесла ему подушку, чтобы он мог опереться. Его травмы были в основном на животе и ногах. Его верхние конечности были свободны, и он мог есть самостоятельно.

Су Сяосяо передвинула маленький столик в своей комнате к его кровати и поставила на него миску дымящегося супа из сладкого картофеля с тарелкой лука-порея. Она обычно была слишком ленива, чтобы вставать с кровати. Так её кормили отец Су и Су Эргоу.

Мужчина посмотрел на еду на столе и не испытывал особого аппетита. Однако ему нужно было как можно скорее восстановить силы. Он заставил себя сделать глоток супа из сладкого картофеля и с удивлением обнаружил, что он очень вкусный. Сахар сладкого картофеля растворился в супе. Он был сладким с лёгким солоноватым привкусом. В сочетании с небольшим количеством свежего зелёного лука вкус не уступал тем, что готовили повара в столице. Он снова попробовал лук-порей. Он был хрустящим снаружи и нежным внутри. Вкус также был очень потрясающим. Неужели эта женщина стояла за всем этим? Это было невероятно.

— Как тебя зовут? — спросила Су Сяосяо, которая пила суп за столом.

Мужчина на мгновение заколебался, прежде чем сказать:

— Вэй Тин.

— Су Дая. — Су Сяосяо также назвала имя этого тела.

Вэй Тин больше ничего не сказал.

Он терпел боль в теле и продолжал есть.

Су Сяосяо время от времени поглядывала на него. Не обращая внимания на его распухшее лицо, она по одним лишь его движениям во время еды видела, что он излучал благородную ауру. Однако аура этого человека была очень холодной. Как бы это описать? Казалось, он выполз из кучи трупов и использовал их, чтобы накопить свою убийственную ауру. Этот мужчина должен был убить не одного человека! Знал ли отец Су, какую беду он притащил? Более того, она только что осмотрела его. На его теле было много порезов и ран. Две глубокие раны были на его верхней правой части живота и левой икре. На ране были следы простой обработки. Отец Су, должно быть, нанёс лекарство на его раны. Тем не менее, он потерял слишком много крови. Его пульс и аура были очень слабыми. В сочетании с раной и синяком на животе она не могла исключить возможность внутреннего кровотечения. Короче говоря, его травмы были намного серьёзнее, чем казалось. Если бы она была в своей прошлой жизни, она была бы полностью уверена в его излечении, но теперь…

… . После ужина Вэй Тин отдыхал. Су Сяосяо тоже была измотана, главным образом потому, что её тело было слишком полным. Она могла есть и спать, но не могла работать. Су Сяосяо закончила мыть посуду и упала на свою кровать. Она, вероятно, думала о травмах того мужчины. В полусне ей приснилось, что она вернулась в аптеку базы. Это была медицинская аптека на верхнем этаже исследовательского здания. Она всё ещё находилась на стадии строительства и ещё не использовалась. Немногие люди имели право входить туда. Су Сяосяо была одной из них. Она схватила аптечку на столе и выбрала с полки несколько экстренных лекарств, чтобы положить их внутрь. Пока она выбирала, она проснулась. Су Сяосяо улыбнулась. Насколько же она была профессиональна? Она даже во сне думала о лечении этого мужчины. В следующий момент она не смогла улыбнуться. Она вдруг увидела в своей руке аптечку.

… .

— Дая! Я вернулся! — раздался снаружи яркий и счастливый голос Су Чэна.

Су Сяосяо засунула аптечку обратно под одеяло. "Спокойно", — сказала она себе, — "Не паникуй". Су Сяосяо улыбнулась и спокойно вышла из комнаты. После того как Су Чэн и Су Эргоу вернулись, ограбив жителей деревни, они отправились в город и купили любимые закуски Су Даи. Трое детей были вынуждены работать весь день. На обратном пути они уснули от изнеможения. Су Эргоу держал по одному в каждой руке, а отец Су нёс одного. Су Сяосяо слишком быстро потеряла сознание и не видела их лиц отчётливо. Теперь, присмотревшись, она не могла не воскликнуть в душе. У них были круглые лица, изящные черты лица и длинные ресницы. Это были самые красивые дети, которых она когда-либо видела. Их тихий и послушный вид после засыпания смягчал сердце. Она не ожидала, что у этого мужчины такие милые дети.

Су Сяосяо потыкала в лица троих малышей. Ох. Такие мягкие. Трое малышей открыли глаза один за другим, словно их разбудила Су Сяосяо.

— Э? Папа, они проснулись!

Су Эргоу чуть не заплакал.

— Они наконец-то проснулись. Я так устал! После того как он нёс их несколько километров, его рука чуть не сломалась! Су Сяосяо странно посмотрела на тройняшек. Неужели это иллюзия? Почему казалось, что они не просто проснулись? Может быть, они притворялись спящими по дороге и использовали отца Су и Су Эргоу в качестве средства передвижения? Она, должно быть, слишком много думает. Двух- или трёхлетние дети не могут быть такими хитрыми!

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение