Глава 3. Золотое правило романтики (Часть 2)

Тильда сидела на кровати, обняв куклу, и молчала.

Куклу для нее сделали своими руками ее отец Бард и сестра. Хотя она была очень простой, Тильда ее очень любила.

У куклы были длинные волосы из золотистой пряжи. Перед ней лежала иллюстрированная книга эльфийских сказок для детей, написанная Толкином.

На иллюстрации Трандуил был изображен в венке из ветвей, тоже с длинными золотистыми волосами.

Но у настоящего Короля Лихолесья больше не было водопада золотистых волос, потому что она их отрезала.

Ему, должно быть, очень грустно, ведь он известный красавец в Средиземье, и волосы очень важны, — подумала Тильда.

Она вспомнила, как соседке, сестре Венди, озорной мальчик отрезал косу, и она плакала несколько дней.

Конечно, она помнила и то, как в ту ночь Трандуил несколько раз оборачивался, чтобы посмотреть на волосы, оставшиеся в оси колеса мельницы, и выглядел очень расстроенным.

— Тильда, ужинать!

Бард вошел и положил руку ей на плечо.

Маленькая девочка подняла лицо, посмотрела на отца и спросила: — Как там Трандуил?

— Я не знаю, — честно ответил Бард. — Я не видел его несколько дней. Он король, очень занят, не всегда есть время выпить со мной.

К тому же, я сейчас тоже должен сопровождать корабли с грузом в другие места, нет возможности поехать в Лихолесье.

— Угу, — маленькая девочка обняла куклу, посмотрела на нее. — Его волосы...

— О, он специально просил передать тебе, Тильда, — Бард улыбнулся. — Он сказал, что ничего страшного, эльфийские волосы растут очень быстро, и очень благодарен тебе за то, что ты его спасла.

— Ох.

Тильда села за обеденный стол и уныло взяла нож и вилку.

На ужин дома обычно была рыба, хотя сестра Эмма старалась готовить ее по-разному.

Это потому, что в Эсгароте рыба — самая дешевая еда, тем более что Бард сам ловил рыбу.

Но тут снизу раздался звонок, сообщающий о приходе гостя. Бард встал и сразу увидел большого лося, стоявшего внизу.

Он удивился. Не как обычно, он не послал Бейна открывать дверь, а сам спустился вниз.

Король Лихолесья, накинув плащ, стоял у двери и сказал: — Я собирался послать эльфа, чтобы предупредить тебя, но...

Сидевший на крыше дома Барда Леголас, которого Король эльфов послал с сообщением, чуть не рассмеялся. Отец только что отправил его, а сам тут же последовал за ним.

— Ничего страшного, — Бард рассмеялся, затем немного смущенно добавил: — Но я не знал, что ты придешь, и не приготовил для тебя еду. Я могу сейчас попросить Эмму...

Эльфы не едят рыбу, конечно. Они не едят никакого мяса. Овощи, фрукты или злаки — вот что они могут есть.

Если они случайно съедят мясо, это вызовет у них болезнь.

— Я это учел, — сказал Король Лихолесья, подняв бамбуковую корзину в руке. В ней были свежие фрукты и красивый кувшин с вином. — Я принес фрукты сам, и очень хорошее вино.

— Тогда это не по правилам гостеприимства, — сказал Бард. Он взял корзину и повел Трандуила наверх.

Трандуил снял плащ и передал его Эмме, чтобы та повесила на вешалку.

Маленькая Тильда не отрываясь смотрела на волосы Трандуила. Король эльфов теперь был с короткой стрижкой, а не с развевающимися длинными волосами, как на иллюстрации в книге.

Как только Трандуил вошел, он заметил, что Бард и его дети едят за столом, собранным из нескольких стульев, и тут же сказал:

— Я должен возместить тебе стол.

Не волнуйся, я помню об этом, но я не уверен в размере. Боюсь, слишком большой здесь не поместится.

— В этом нет необходимости, ты спас нас, — сказал Бард, улыбаясь и указывая на угол стены. — Я нашел древесину и за эти дни почти закончил ее распиливать и полировать. Вечером я смогу собрать ее и сделать новый стол.

Король кивнул, его взгляд остановился на самой младшей девочке. Он сказал: — Кстати, Тильда, я пришел сегодня по твоему делу. Прости, что был очень занят в последние дни и не смог прийти лично.

Тильда недоуменно спросила: — Вы что-то хотели от меня?

— Это для тебя, — Трандуил протянул Тильде серебряную брошь в виде белой лилии, инкрустированную сверкающими кристаллами. Вручая подарок, Король Лихолесья положил правую руку на грудь, слегка наклонился и совершил эльфийское приветствие. — Это орден, врученный тебе за спасение короля.

Маленькая Тильда встала со стула. Она была очень удивлена. Она никогда не думала, что получит такой чудесный подарок, да еще и за это.

Ее отец стоял позади Трандуила, показывая ей, как ответить на приветствие.

Она, следуя жестам отца, неуклюже, но чрезвычайно почтительно ответила на приветствие.

— Что это за орден?

Тильда взяла брошь, перевернула ее. На ней были выгравированы эльфийские письмена, которые она не понимала.

— Рыцарский орден, вручается храбрецам.

Ты очень храбрая, спасибо, что спасла меня.

— Но ваши волосы...

— Волосы никогда не важнее жизни, Тильда.

— Девочки тоже могут получить рыцарский орден?

Тильда подняла лицо и продолжила спрашивать: — Девочки тоже могут учиться фехтованию и стать воительницами?

— Конечно, все эльфийки — воительницы, и все они отлично владеют мечом.

— Но папа говорит, что нельзя. Он учит фехтованию только Бейна и говорит, что девочки должны учиться дома кулинарии и шитью.

— О, в этом случае не слушай своего отца, — прямо сказал Трандуил. — В любом случае, твой отец должен слушаться меня.

— Эй, эй, — Бард сзади похлопал Трандуила по плечу и тихо сказал: — Если ты так будешь учить Тильду, она потом не выйдет замуж.

— Честно говоря, — Трандуил слегка склонил голову и тихо ответил: — Выйдет ли Тильда замуж, зависит не от того, научишь ли ты ее фехтованию, а от того, насколько красивой она вырастет, и от того, сколько приданого ты сможешь ей дать.

Теперь вся унылость последних дней у маленькой девочки исчезла. Она была очень счастлива, снова и снова рассматривая свой рыцарский орден.

Пока не насмотрелась, и тогда попросила Эмму помочь приколоть его к воротнику.

Это, возможно, был самый счастливый момент в ее жизни с самого рождения. Не только потому, что она получила ценный подарок (в ее возрасте она не так чувствительна к ценности и дешевизне, как взрослые), но и потому, что она почувствовала себя признанной и глубоко любимой.

— В этом тебе не нужно помогать, иди выпей и отдохни.

Бард взял молоток из рук Трандуила. После ужина Эмма и Тильда убирали посуду и комнату, а Бейн учился собирать стол вместе с отцом.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 3. Золотое правило романтики (Часть 2)

Настройки


Сообщение