Глава 17: Секрет свекрови

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Мы с Ван Хао вошли в отель.

Когда мы вошли, двое мужчин уже были там.

Я окинула взглядом этих двоих, и сердце моё слегка сжалось.

Я не понимала, зачем Ван Хао привёл меня сюда сегодня.

Пить с ними? Или... Я с сомнением повернулась к Ван Хао.

Ван Хао с улыбкой смотрел на мужчин, даже не взглянув на меня.

— Это директор Чжан, а рядом с ним — директор Хэ, — коротко объяснил Чэнь Линь, а затем обратился к мужчинам:

— Это госпожа Линь Сяомэн!

Мужчины двусмысленно взглянули на меня и с улыбкой сказали:

— Мы впервые видим, чтобы молодой директор Ван пришёл с дамой. Неужели это...

Ван Хао безразлично усмехнулся:

— Я привёл госпожу Линь, чтобы она составила компанию директору Чжану и директору Хэ.

Сдерживая унижение, я села напротив этих двоих.

Они оглядывали меня с ног до головы, их взгляды были гнусными, а затем они громко расхохотались:

— Госпожа Линь очень красива, красивее, чем молоденькие модели или звёзды. Мы любим пить с красавицами.

Я видела недобрые намерения в их глазах.

Сдерживая смущение, я тихо улыбнулась, встречая их взгляды.

— Спасибо за комплимент, директор Чжан, директор Хэ! — Я ответила улыбкой.

Ван Хао повернул голову и тихо сказал мне:

— Поднимите тост за директора Чжана и директора Хэ.

Я нерешительно посмотрела на Ван Хао, но он даже не взглянул на меня, поэтому мне оставалось только встать и поднять тост.

Это было единственное, что я могла сделать, чтобы сохранить свою работу.

Двое мужчин напротив явно намеревались напоить меня.

От пива к рисовому вину, от рисового вина к байцзю.

Сначала я пыталась отказываться, но в конце концов у меня не осталось сил даже для этого, я просто хотела поскорее от них отделаться.

Наконец, когда я совсем не могла больше, я прямо сказала им:

— Директор Чжан, директор Хэ, если вам удобно, давайте подпишем контракт.

Они переглянулись и гнусно усмехнулись:

— Стоит тебе провести с нами ночь, и контракт будет подписан немедленно.

Я оцепенела, в одно мгновение почувствовав себя полностью униженной.

За кого они меня принимают? За проститутку?

Я повернулась к Ван Хао. У него было выражение лица, словно он говорил: «Разбирайся сама».

Наконец, стиснув зубы, я сказала мужчинам:

— Хорошо! Подпишите контракт, и я сейчас же пойду с вами!

Они тихонько улыбнулись, поджав губы, а затем спросили Ван Хао:

— Что скажет молодой директор Ван?

— Сегодня госпожа Линь пришла, чтобы подписать контракт. Мне нужен только результат, а процесс решайте сами! — холодно ответил Ван Хао.

— Молодой директор Ван сегодня привёл секретное оружие, контракт, конечно, будет подписан. Или подождём до завтра, подпишем в офисе! — Смеясь, сказали двое старых лисов.

Ван Хао был умным человеком, прекрасно понимавшим их намерения, и с улыбкой сказал:

— Хорошо, я попрошу Чэнь Линя подготовить контракт, и буду ждать приезда двух директоров! — Сказав это, он повернулся и собирался уйти с Чэнь Линем.

Я видела, что он действительно собирается уходить, и хотя в душе мне было тревожно, я не смела ничего сказать.

Я знала, что если уйду сейчас, то точно потеряю работу. Мой отец сейчас в таком состоянии, я не могу остаться без работы.

Глядя на удаляющуюся спину Ван Хао, я стиснула зубы и повернулась к двум директорам, улыбаясь.

— Старина Чжан, я пойду. Веселись сегодня как следует! — сказал мужчина по фамилии Хэ тому, кто был по фамилии Чжан.

— Хорошо! — Сказав это, он протянул руку, обнял меня за плечи и тихо прошептал мне на ухо:

— Госпожа Линь, пойдёмте, комнаты этого отеля находятся наверху!

Я безжизненно последовала за ним наверх, обдумывая, как сбежать.

Я не могла просто так уйти. Его отказ подписать контракт сегодня был не чем иным, как желанием провести со мной время, боязнью упустить верную добычу.

Сдерживая тошноту, я поднялась за ним по лестнице.

Одну руку я держала в сумке, интуитивно нажимая 110, и не вынимала её.

Войдя в комнату, господин Хэ двусмысленно посмотрел на меня, приблизился и тихо сказал:

— Сяомэн, подожди меня, я сейчас же приму душ.

Глядя на него, я снова почувствовала тошноту.

В душе мне было тревожно, я беспомощно смотрела на дверь. Если бы я ушла сейчас, моя работа была бы точно потеряна, и он, несомненно, пришёл бы в ярость.

Я сдержала порыв убежать.

Отчаяние и тревога.

Слушая шум воды из ванной, каждая минута казалась мукой.

В этот момент в дверь вдруг раздался стук, очень настойчивый.

Услышав стук, я полностью расслабилась и поспешно пошла открывать дверь.

Как только я открыла дверь! Я не успела опомниться, как получила пощёчину.

В дверях стояла дородная женщина с короткими волосами, увешанная золотом и драгоценностями, похожая на нувориша.

Не успела я и слова сказать, как получила ещё одну пощёчину по другой щеке, а затем она бросилась прямо в ванную.

За ней следовали несколько мужчин с камерами в руках.

— Хэ Яокунь, выходи немедленно! — громко крикнула она в ванную.

В ванной Хэ Яокунь, услышав голос, выкатился оттуда, не успев даже одеться, и нервно выбежал.

Я полностью расслабилась, моё тело дрожало от волнения.

— Жена, послушай, я объясню, всё не так! — Хэ Яокунь побледнел от страха, встал на колени перед женщиной и поспешно сказал:

— Я сегодня слишком устал, зашёл отдохнуть и собирался домой. Я не знаю, когда эта женщина вошла. Я её не знаю.

Хэ Яокунь, указывая на меня, оправдывался:

— Не веришь, спроси у неё, знаю ли я её.

Женщина холодно усмехнулась:

— Хэ Яокунь, я следила за тобой с того момента, как ты вошёл в отель. Думаешь, я слепая?

Сказав это, она замахнулась и дала Хэ Яокуню пощёчину, а затем, больше не глядя на него, встала и ушла:

— Жди письма от адвоката, ни копейки не получишь! — Сказав это, она просто ушла.

Я взглянула на Хэ Яокуня, взяла свою сумку и тоже ушла.

Спустившись в холл, я увидела, что Ван Хао сидит там, и женщина направилась прямо к нему.

Я стояла в стороне и видела, как он разговаривает с этой женщиной.

Подойдя ближе, я увидела, как женщина пожимает ему руку, а затем с улыбкой говорит:

— Молодой Ван, спасибо вам. Что касается контракта, я завтра пришлю человека для подписания. Надеюсь, наше сотрудничество будет приятным!

Сказав это, она повернулась, задумчиво взглянула на меня, а затем с улыбкой сказала Ван Хао:

— Ваша девушка очень красива. Я только что немного переборщила, так что вернитесь и утешьте её!

Глядя на её удаляющуюся спину, я мгновенно всё поняла. Всё это было подстроено Ван Хао.

— Пойдём. Твоя работа спасена! — сказал он, стоя ко мне спиной.

Я потрясённо посмотрела на него и побежала за ним в машину:

— Ты специально подстроил, чтобы его жена застала его с поличным?

В машине я спросила Ван Хао об этом. Ван Хао спокойно ответил:

— Хэ Яокунь изначально разбогател благодаря своей жене. Его жена прекрасно знает о его поведении, но ей никак не удавалось найти доказательства. Вот, теперь доказательства есть. И контракт тоже получен.

Я с удивлением слушала слова Ван Хао. Я думала, он просто привёл меня, чтобы я составила компанию за выпивкой, и никак не ожидала, что он спланировал такую интригу.

— Я сообщу в отдел кадров. С завтрашнего дня ты будешь моей секретаршей. На должность финансового директора уже назначен другой человек. Зарплата секретаря будет в три раза выше твоей прежней. Ты довольна таким раскладом?

Я ещё не оправилась от произошедшего. Ван Хао, видя моё молчание, добавил:

— Недовольна? Новый начальник — новые порядки. Финансовым директором ты больше не будешь.

Либо уходишь, либо становишься моей секретаршей.

Это твой единственный шанс!

Только тогда я опомнилась и энергично кивнула. Только сейчас я поняла, почему меня уволили.

Даже если бы моя свекровь не устроила скандал, я бы, наверное, всё равно не смогла продолжать работать. Я самоиронично усмехнулась, какая же я была глупая и наивная.

Ван Хао высадил меня прямо посреди дороги:

— Я не хочу, чтобы подобное повторялось. Присмотри за своей свекровью, не у каждого есть такой шанс, — сказал он мне, после чего машина умчалась прочь.

Я смотрела на машину, исчезающую в темноте, и чувство беспомощности снова охватило меня. Раньше моя жизнь была как на крыльях, всё шло гладко, а теперь она словно превратилась в бездонную пропасть, через которую уже не перебраться.

Даже если я была крайне нехотя, мне всё равно пришлось вернуться в семью Гао. Если я не улажу дело с Яоцзуном, моя свекровь не успокоится.

Когда я вернулась в дом Гао, дверь оказалась приоткрыта. Сквозь щель я могла видеть, как Гао Мэйли разговаривает со свекровью.

Я смутно слышала их разговор:

— Мама, хватит уже. В этом мире нет никаких призраков. Ты только заставляешь Линь Сяомэн ещё больше сомневаться. Даже если бы мой брат стал призраком, он бы ничего тебе не сделал.

Услышав слова Гао Мэйли за дверью, моё сердце похолодело. Это было более чем очевидно: они что-то сделали с Яоцзуном!

Голос свекрови слегка дрожал:

— Мне в последнее время всё время снится Яоцзун, он говорит, что я убила его! Мне страшно! — Мама, я же тогда говорила тебе не делать этого, ты убьёшь его.

Теперь всё так, как есть, что ты можешь сделать?

В тот день, это был второй брат, кто прикоснулся к Линь Сяомэн?

Их разговор продолжался. Я слушала их, как громом поражённая.

Это они убили Яоцзуна, но почему?! Яоцзун был их ближайшим родственником, почему они так поступили?!

— Кто знает! В тот день я боялась, что всё пойдёт не так, и ушла! Ты же знаешь, что у твоего второго брата проблемы с головой, у него ничего не выяснишь. Я просто боялась, что не смогу разобраться, поэтому специально отвела Линь Сяомэн и твоего второго брата на обследование! Посмотри на этот результат. Если бы результат был не таким, разве я стала бы говорить, что у Линь Сяомэн и Ду Хунбо что-то есть?

— Мама... У Хунбо высокие запросы! Он не посмотрит на такую распутную женщину, как она. Он будет твоим зятем, так что не говори о нём так! Ты хочешь, чтобы я хорошо вышла замуж?

— Но мне всё время кажется, что он смотрит на Линь Сяомэн как-то не так!

Пока они разговаривали, я хотела повернуться и уйти, но случайно задела ногой таз для жертвоприношений, который свекровь поставила у двери. Резкий звук разнёсся в воздухе.

Обе тут же отреагировали, резко повернулись и посмотрели на дверь.

— Кто там у двери?! — встревоженно крикнула Гао Мэйли и резко распахнула дверь.

В этот момент я уже не успела бы уйти. Если бы я попыталась, они бы узнали меня даже по спине. Мне оставалось только стоять неподвижно у двери.

Дверь резко распахнулась. Гао Мэйли и свекровь, увидев меня, тут же изменились в лице, уставились на меня и резко спросили:

— Как давно ты стоишь у двери?!

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение