Глава 12: Небесный Избранник

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

В городе Гуансян провинции Чжусянь было три крупных издательства: «Дали», «Цинцы» и «Три Цветка».

У каждого из этих трёх издательств была своя ежедневная газета, посвящённая сентиментальной прозе: у «Дали» — «Цзяньцзя», у «Цинцы» — «Таояо», а у «Трёх Цветков» — «Сянсы».

Поскольку «Сянсы» обосновалась в Гуансяне позже двух других издательств, у неё не было такого количества хороших авторов, что приводило к тому, что продажи «Сянсы» всегда были самыми низкими среди трёх крупных издательств. Иногда результаты были настолько плачевными, что их обгоняли даже менее известные маленькие издательства.

За неделю до публикации «Му Цзю» продажи «Сянсы» составляли двести шестьдесят тысяч экземпляров.

Население провинции Чжусянь составляло примерно три-четыре миллиона человек, что относило её к средним по численности населения провинциям. Если не считать совсем отдалённые маленькие посёлки, то в зоне охвата газеты «Гуансян» проживало около двух миллионов человек (включая близлежащие города других провинций).

В эпоху, когда каждый был читателем, такой результат для крупного национального издательства с сетью филиалов по всей стране выглядел, откровенно говоря, жалко.

Тем более на фоне средних ежедневных продаж «Цзяньцзя» и «Таояо», которые составляли четыреста-пятьсот тысяч экземпляров.

Это было просто ужасно.

Но через неделю после выхода «Му Цзю» продажи «Сянсы» побили все предыдущие рекорды, достигнув четырёхсот двадцати тысяч экземпляров!

Хотя они ещё не достигли среднего показателя двух других газет, разрыв заметно сократился!

Фэн Яцзюнь, естественно, была вне себя от радости. Даже заместитель главного редактора издательства обратил на неё внимание и впервые похвалил её на совещании отдела за успехи «Сянсы».

Воспрянуть духом! Эта фраза всплыла в голове Фэн Яцзюнь, но на совещании она сохраняла спокойствие, скромно улыбаясь и предлагая реформы для «Сянсы». Например, увеличить количество серийных романов, а после завершения сериализации, если популярность сохранится, выпускать отдельные издания, чтобы заработать вдвойне.

Конечно, были и другие мелкие детали, о которых здесь не стоит упоминать.

После совещания Фэн Яцзюнь из собственного кармана выплатила Юй Гэсан премию в качестве поощрения, а также поторопила её с рукописью. Через неделю после начала сериализации запасы рукописей почти иссякли, и если не поторопиться, «Сянсы» скоро придётся пропустить выпуск.

Юй Гэсан спокойно достала рукописи, написанные за эту неделю — пятьдесят тысяч иероглифов.

На самом деле, если бы не такое большое количество посетителей, ежедневно приходящих к ней на этой неделе, Юй Гэсан могла бы писать ещё быстрее. Даже без компьютера скорость написания романа иногда зависит от скорости мысли. Она уже писала «Му Цзю» в прошлой жизни, а незадолго до перерождения роман был адаптирован для телевидения, так что Юй Гэсан прекрасно помнила сюжет и ничего не забыла.

Но Фэн Яцзюнь не знала, что перед ней «перезагрузившийся» мастер. Увидев пятьдесят тысяч иероглифов, да ещё и такого высокого качества, она была по-настоящему шокирована.

— Юй Гэсан, ты действительно пишешь роман впервые?

— Эта четырнадцатилетняя девочка, которая учится в средней школе, действительно автор такого популярного романа, как «Му Цзю»?

Несправедливость Небесного Дао!

Даже если Фэн Яцзюнь не была писательницей, она сокрушалась за тех трудолюбивых, но посредственных авторов. Сколько бы лет они ни писали, как бы усердно ни трудились, им всё равно не сравниться с таким гением.

Фэн Яцзюнь думала, что не встретит такого талантливого автора до своего возвращения в Цзяннань, но не ожидала, что в маленькой провинции Чжусянь скрывается такой Небесный Избранник.

Если бы талантливые авторы того же поколения встретили её, они бы радовались или боялись?

Она не знала. Сейчас её больше увлекал роман в её руках. Дочитав все имеющиеся рукописи и подсчитав уже опубликованные слова, она поняла, что их около ста двадцати тысяч. Этого было достаточно для завершения длинного романа, но Фэн Яцзюнь не чувствовала, что роман близок к концу. Наоборот, она с нетерпением ждала продолжения сюжета, а это означало:

— Гэсан, как долго ты планируешь писать этот роман?

— Хм, я не знаю, насколько он будет длинным. У меня ещё так много не написано, возможно, и месяца не хватит, чтобы закончить.

В голосе девушки всё ещё слышалась детская наивность, но присутствующие ахнули от удивления.

Если она будет писать по пятьдесят тысяч иероглифов в неделю, то за месяц это будет ещё один длинный роман плюс среднеобъёмный?

И она сказала, что даже за месяц не закончит?!

Это...

Честно говоря, как начальник отдела, выросший из редактора, Фэн Яцзюнь обычно могла примерно угадать длину произведения, прочитав его. По идее, она должна была заподозрить неладное, когда впервые получила рукопись Юй Гэсан.

Но, во-первых, Юй Гэсан было всего четырнадцать лет. Четырнадцатилетних авторов по всей стране было пруд пруди, но четырнадцатилетних авторов, способных писать длинные романы, было немного, особенно в таком отдалённом посёлке, как Цинчжу, где их почти не было.

Во-вторых, «Му Цзю» был совершенно новым жанром, а стиль написания был настолько уникален, что Фэн Яцзюнь никогда не сталкивалась с романами о культивации бессмертных. Она не знала «общепринятых знаний» и «популярных клише» романов о культивации из будущих поколений. Даже если она смутно чувствовала, что сюжет «Му Цзю» очень масштабен, она совершенно не могла угадать его общую сюжетную линию.

Поэтому, поддавшись прошлому опыту, Фэн Яцзюнь не стала много думать. Услышав слова Юй Гэсан, она немного помолчала, а затем спросила: — У тебя есть синопсис? Могу ли я взглянуть?

В то время некоторые авторы, отправляя рукописи, помимо первых десяти тысяч иероглифов, часто прилагали синопсис. Это позволяло редактору определить, можно ли нормально дописать роман, и понять его общую концепцию.

Авторам с личным редактором, возможно, не требовалось десять тысяч иероглифов; они могли просто отправить синопсис, и редактор помог бы с проверкой. Если всё было в порядке, автор мог начинать писать, не теряя времени. Если нет, они могли обсудить с редактором, что не так.

Что касается авторов уровня «малый бог» или «великий бог», редакторы не могли требовать от них синопсиса. Более того, как только они заявляли о начале работы над романом, редакторы даже не спрашивали о жанре, сразу резервируя место для публикации.

Иногда они даже умоляли о рукописи, соглашаясь даже на несколько сотен иероглифов, настолько они были беспринципны...

Конечно, Юй Гэсан в настоящее время не относилась к таким авторам. Сюй Ваньань была всего лишь молодым редактором, у которой ещё не было авторов, опубликовавших длинные романы. В то время, увидев «Му Цзю», она просто хотела как можно скорее подписать контракт и совершенно не думала о синопсисе.

Когда Фэн Яцзюнь пришла встретиться с Юй Гэсан, она снова была поражена её юным видом. Кроме того, идеальный десятилетний долгосрочный контракт не был подписан, и она увидела продолжение истории (тогда она думала, что история уже прошла половину), но так и не вспомнила об этом.

Что касается Чжоу Минся, то, поскольку Фэн Яцзюнь не упомянула об этом, она тоже не стала. Когда вмешачивался вышестоящий начальник, она инстинктивно считала себя сторонним наблюдателем и полностью отстранялась, хотя именно она была нынешним главным редактором «Сянсы».

Поэтому только сейчас Фэн Яцзюнь вспомнила о синопсисе. Её вопросительный тон говорил о том, что она была покорена талантом Юй Гэсан и не настаивала на просмотре.

К сожалению, у Юй Гэсан действительно не было синопсиса; весь план был у неё в голове.

Ничего не поделаешь, Фэн Яцзюнь пришлось вернуться домой, думая о том, чтобы поручить Сюй Ваньань внимательнее следить за Юй Гэсан, чтобы та не свернула с пути в будущем. В конце концов, это был её первый опыт написания, и многие бросали на полпути. Она не могла быть уверена, когда Юй Гэсан перестанет писать. А что, если на следующей неделе она не сдаст рукопись и бросит?

Годичный контракт, да ещё и такой свободный, означал, что если Юй Гэсан бросит писать, ей ничего не сделаешь.

С другой стороны, она думала о том, чтобы поскорее найти нескольких авторов, чьи работы обычно не отличались высоким качеством, но проходили проверку, имели определённый опыт публикации и были усердными и продуктивными. Они могли бы в любой момент заменить её в ежедневной газете, чтобы не допустить, чтобы нынешний успех «Му Цзю» иссяк.

Поэтому ей также нужно было найти способ убедить некоторых известных авторов согласиться на сериализацию длинных романов в ежедневной газете.

В общем, дел было много, и хотя Фэн Яцзюнь очень ценила Юй Гэсан, она не собиралась лично заниматься ею дальше.

Поэтому Юй Гэсан всё же была передана её назначенному редактору Сюй Ваньань.

Сюй Ваньань знала, что Юй Гэсан — талантливый росток, но не ожидала, что она так быстро проявит себя. Она чуть не подумала, что упустила свой шанс, ведь такой уровень, как у «Му Цзю», требовал личного кураторства опытного редактора.

Из-за этого она была довольно расстроена, но неожиданно всё изменилось: Юй Гэсан сама выбрала её. Будь то из-за того, что её двоюродная сестра была учительницей Юй Гэсан, или из-за «синдрома птенца», Сюй Ваньань была безумно счастлива и неоднократно заявляла, что обязательно оправдает доверие Юй Гэсан!

Однако, взявшись за дело, Сюй Ваньань обнаружила, что ей почти нечего делать. Обычные редакторы помогают в обсуждении сюжета, исправляют общие ошибки, торопят с рукописями, планируют публикации и так далее.

Обсуждать сюжет «Му Цзю»? Она совершенно не разбиралась в этом жанре. Попытавшись пообщаться с Юй Гэсан, она обнаружила, что на протяжении всего разговора она была лишь «инструментом для поддержки».

«Ого, древние могущественные существа оставили после себя пещеры-райские уголки, это так круто, там, должно быть, слишком много сокровищ?»

«Хм, эта старшая ученица из дворца Уя такая противная, злодеи должны умереть!»

«Подождите, что я делаю?» — Сюй Ваньань с опозданием поняла, что сюжет совершенно не нуждается в её обсуждении. Описание Юй Гэсан было настолько захватывающим, что ей хотелось просто быть сторонним наблюдателем и восхищаться. Если бы она знала значение «стороннего наблюдателя» и «666».

Исправлять общие ошибки? В мире культивации бессмертных у неё не было «общих знаний».

Торопить с рукописью? Юй Гэсан заявила, что после выполнения домашнего задания ежедневно пишет шесть тысяч иероглифов, а по выходным — десять тысяч.

При таком усердии Сюй Ваньань хотелось сказать: «Может, ты будешь писать поменьше? Ты же ещё студентка!»

Чувствуя себя бесполезной, Сюй Ваньань захотела отступить и попросить других опытных редакторов взять Юй Гэсан, чтобы не задерживать её.

Но Юй Гэсан в данный момент нужна была именно такая молодая редакторша, как Сюй Ваньань: добрая, с которой легко общаться, и которая не будет «наставлять» её в написании. Просто идеальный (инструментальный) редактор.

Юй Гэсан сказала несколько приятных (но хитрых) слов, которые очень тронули Сюй Ваньань. Она решила сделать всё, что в её силах: проверять опечатки, разбирать письма читателей, даже помогать собирать другую литературную информацию, интересующую Юй Гэсан. Это действительно избавило Юй Гэсан от многих хлопот.

Но всё это было делом будущего. Сейчас, после ухода редакторов, Юй Гэсан предстояло столкнуться с семьёй, соседями, одноклассниками и даже учителями.

«Му Цзю» вот-вот должен был стать хитом, и Юй Гэсан тоже стала по-настоящему знаменитой в посёлке Цинчжу.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение