Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
В поселке Цинчжу было три книжных магазина, все среднего размера, но каждый месяц они получали новые книги, журналы и газеты, чего было достаточно для всего поселка. Такие издания, как «Юань-ян», обычно поступали в продажу всего на день-два позже, чем в городе. Хотя этот журнал хорошо продавался среди женщин, особенно в учебных заведениях и среди молодых замужних дам, ежемесячные поставки обычно раскупались только к выходу нового номера в следующем месяце, а иногда даже оставалось несколько экземпляров.
Но на этот раз все правила были нарушены. Не прошло и двух дней с момента поступления нового номера, как книжный магазин, расположенный ближе всего к семье Юй, полностью распродал весь тираж. Среди покупателей были не только молодые девушки, но и много женщин в возрасте матерей, и даже мужчины в возрасте отцов. Владелец книжного магазина был очень озадачен, но, расспросив, узнал, что в этом номере была опубликована новелла, написанная маленькой девочкой из их поселка. Хотя два других книжных магазина продавали свои экземпляры не так быстро, как этот, они тоже распродали все довольно скоро.
Впрочем, хорошие продажи в маленьком поселке — это еще не все, тем более что она написала всего лишь короткий рассказ, который занимал небольшую часть журнала, и вряд ли мог вызвать такой ажиотаж.
На самом деле, Юй Гэсан недооценила себя, или, точнее, недооценила энтузиазм этой эпохи по отношению к романам.
Возможно, для нее это был просто короткий рассказ, но для людей этой эпохи это было похоже на взгляд в новый фантастический мир. Мир сянься, демонов и чудовищ.
Никто никогда так прямо и ясно не классифицировал демонов и небожителей, и хотя она лишь вскользь упомянула об этом, в тексте, казалось, невольно просачивался еще более грандиозный мир. Обычные читатели с первого взгляда чувствовали, что роман отличается от прежних историй о странных существах и любви, но не могли сказать, в чем именно разница.
Однако профессиональные книжные критики были самыми проницательными. Пока Юй Гэсан не знала об этом, уже известный критик написал рецензию, восхваляя ее короткий рассказ и предсказывая, что он откроет новый жанр романа.
Редактор Сюй Ваньань, прочитав эту рецензию, тут же схватила газету и отправилась к Юй Гэсан.
— Гэсан, посмотри, это же Чжао Минлань написала для тебя рецензию! Ты станешь знаменитой!
Сюй Ваньань была необычайно взволнована. Она была редактором всего полгода и обычно имела дело с неизвестными авторами. Редкое появление знаменитости, конечно, не могло не вызвать у нее восторга.
Более того, в эту эпоху успешные книжные критики пользовались особым уважением. Некоторые, имея ресурсы, специально приглашали критиков для рецензирования своих статей, чтобы повысить свою известность.
У Юй Гэсан не было ни связей, ни ресурсов, но ее так оценил известный критик — это была настоящая манна небесная. Даже заместитель главного редактора Издательства «Три Цветка» обратил на нее внимание, похвалил Сюй Ваньань и согласился оставить место для Юй Гэсан в следующем номере полумесячника, при условии, что она сохранит этот уровень или стиль.
Однако Юй Гэсан все же отказалась от этой возможности.
— Почему? Это же такая редкая возможность! Неужели тебя переманил другой книжный магазин?!
Это было не исключено. Роман, который одобрил Чжао Минлань, всегда был потенциально успешным. В те годы конкуренция между книжными магазинами была очень жесткой, и таких молодых редакторов, как она, готовых отсеивать лучшее, было немало. Кто знает, может, кто-то уже пронюхал и тайно переманил ее, пока она не знала об этом.
Сюй Ваньань, подумав об этом, забеспокоилась и тут же заявила, что будет продолжать бороться с заместителем главного редактора, чтобы Юй Гэсан ни в коем случае не отправляла свои рукописи в другие места, особенно в маленькие газеты и книжные магазины. Она объяснила, что, хотя гонорары там могут быть высокими, они зависят от текущей известности автора, и если известность упадет, то они могут отвернуться в любой момент!
Юй Гэсан было смешно видеть, как Сюй Ваньань тут же нафантазировала целую цепочку событий, но она не стала смотреть на ее беспокойство и тут же прервала ее:
— Нет, я хочу публиковаться в ежедневной газете.
— А?
Обычно люди стремились развиваться от еженедельных газет к полумесячникам и ежемесячникам, но редко кто шел в обратном направлении. Для большинства это означало бы упадок, если только не было других причин.
Идея Юй Гэсан была очень проста: она хотела сериализовать свой длинный роман в ежедневной газете.
В прошлой жизни, после расцвета веб-литературы, конкуренция стала чрезвычайно жесткой. Позже читатели и авторы по умолчанию считали ежедневное обновление базовой операцией, и если обновления прекращались на слишком долгое время, читатели массово уходили.
У Юй Гэсан тогда не было таких проблем: она рано стала известной, лояльность читателей была высокой, а истории были гарантированно хорошими, поэтому даже без ежедневных обновлений она все равно достигала успеха.
В этой жизни Юй Гэсан выбрала ежедневное обновление, помимо того, что она новичок, еще и потому, что роман, который она собиралась писать, был довольно длинным. Если бы он публиковался в еженедельной газете или полумесячнике, временная линия растянулась бы очень сильно.
Она не любила откладывать дела на потом, а возможно, из-за своего «недолговечного энтузиазма», когда она начинала писать роман, это было время, когда он интересовал ее больше всего, и ей не терпелось его закончить. Если бы он прервался на полпути или временная линия растянулась слишком сильно, у нее самой появилось бы чувство скуки.
Поэтому Юй Гэсан и хотела сериализовать свой роман в ежедневной газете.
— У меня есть запас рукописей. Каждый день, помимо выполнения заданий, я оставляю время, чтобы написать не менее трех тысяч иероглифов, так что о частоте обновлений беспокоиться не стоит. Что касается качества статей, вы можете посмотреть рукописи, которые я написала за эти дни.
Юй Гэсан была очень уверена в своих романах, особенно после похвалы известного профессионального критика. Она стала еще более уверенной, убедившись, что тема и стиль ее статей могут быть приняты людьми этой эпохи.
Хотя Сюй Ваньань была шокирована идеей Юй Гэсан сразу после короткого рассказа перейти к длинному роману, а также ее скоростью набора текста, она все же взяла рукопись и начала читать. Интуиция подсказывала ей, что, несмотря на короткий опыт Юй Гэсан в писательстве, она все равно сможет ее удивить.
На самом деле, так оно и было. Вначале она еще могла мысленно комментировать лаконичный и увлекательный стиль романа, как и прежде, но затем ее мысли полностью поглотило содержание истории, и они постоянно менялись вместе с развитием сюжета.
Это была типичная история в жанре сянься из прежнего мира Юй Гэсан, которую можно было грубо классифицировать как трагическую любовь между учителем и учеником.
Учитель и ученик, а также трагическая любовь — эти два элемента были очень популярны в течение некоторого времени. Позже, когда стало больше писателей, ажиотаж немного утих, но если присмотреться, то последующие произведения в жанре сянься так и не отошли от этой основы, по сути, это было то же самое под другим соусом.
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|