Глава 10. Хм, мужчины (Часть 1)

После обеда Линь Ваньчжао, попрощавшись со старшим братом и его женой, отправилась домой вместе с мужем и младшим деверем.

Лю Айго тащил её чемодан. Линь Ваньчжао не позволила провожать их вниз — на улице было холодно, и лишние несколько шагов ни к чему, только замерзать.

Перед тем как ехать домой, Линь Ваньчжао попросила Лю Айцзюня заехать в закусочную. Она купила двадцать лепёшек с кунжутом, завернув их по десять штук в бумагу. Затем в магазине готовой еды купила говядину в соусе, жареную баранину, свиные ножки в соусе и чесночную колбасу. Всё в двойном экземпляре.

Дома она одну порцию оставила Лю Айцзюню, чтобы он взял с собой.

Лю Айцзюнь подумал, что вторая невестка сильно изменилась. Раньше она никогда бы не стала покупать такие вещи, не говоря уже о том, чтобы отдавать их.

— Невестка, оставьте себе с братом,

— сказал Лю Айцзюнь, помогая вытащить чемодан из машины и донося его до дома.

— Это тебе. У вас дома всего хватает, это просто знак внимания с моей стороны,

— ответила Линь Ваньчжао. Войдя в дом, она почувствовала холод и спросила Лю Айго:

— Ты не топил?

— Перед уходом закрыл заслонку.

— Посмотри, закрыта она или огонь совсем потух.

Линь Ваньчжао пошла в комнату, чтобы налить Лю Айцзюню чаю, но термос оказался пуст. Лю Айцзюнь оглядел комнату, где повсюду стояла грязная посуда.

— Невестка, не беспокойся, я не хочу пить. Раз у вас с братом всё хорошо, я пойду.

— Хорошо, иди. Как тут приберусь, зайду к тебе с женой поболтать.

Линь Ваньчжао проводила деверя.

Чэнь Таохуаэр была недовольна тем, что Лю Айцзюнь весь день возил Линь Ваньчжао, тратя время и деньги на это бесполезное, по её мнению, дело. Но когда муж вернулся с пакетами еды и сказал, что это подарок от Линь Ваньчжао, она, взглянув на названия магазинов на пакетах, спросила:

— Что случилось со второй невесткой? Почему она вдруг стала такой щедрой? Может, это старший брат Линь ей дал денег?

— Вторая невестка сама всё купила. Две порции — одна нам.

— Вот так новости! Похоже, мне нужно купить лотерейный билет.

— Что за глупости?

— спросил Лю Айцзюнь, садясь и наливая себе чаю.

— Они, наверное, помирились?

— Да там и ссоры-то не было. Из-за каких-то тряпок.

— Завтра навещу вторую невестку,

— сказала Чэнь Таохуаэр, убирая еду, чтобы вечером поужинать вместе с детьми.

Линь Ваньчжао попросила Лю Айго налить воды из бутылки в чайник и поставить на плиту. Затем пошла убирать в доме. В спальне, на журнальном столике, в гостиной, на обеденном столе — везде стояли тарелки и миски. Старик совсем не убирался. Она надела фартук, открыла форточку проветрить помещение и принялась за уборку. Собрав всю посуду, она сложила её в раковину на кухне, залила горячей водой, чтобы отмокла.

Лю Айго переоделся в старую рабочую куртку и пошёл во двор за дровами, чтобы растопить печь. Он слишком сильно закрыл заслонку, и огонь потух, нужно было разжигать заново.

Пока Лю Айго возился с печью, Линь Ваньчжао подмела пол и вытерла пыль. Лю Айго пошёл топить печь-кань в комнате. Все эти дни он думал только о том, как вернуть жену, и совсем забыл про кань, лишь подбрасывая туда вечером немного дров. Теперь и там огонь потух.

Убравшись в доме, Линь Ваньчжао вышла в магазин за зеленью. Она решила не готовить ничего сложного и, увидев в пакете остатки лапши, сварила две порции.

Лю Айго уже третий день ел лапшу, и при виде неё у него испортилось настроение.

— Я съем лепешку,

— сказал он.

Линь Ваньчжао включила электроблинницу и спросила, сколько лепёшек он хочет. Лю Айго сказал, что четыре, и она положила разогреваться четыре штуки.

Пока лепешки грелись, Линь Ваньчжао нарезала говядину в соусе, ошпарила зелень, оставшуюся от лапши, добавила немного фунчозы, чесночный соус и сделала освежающий салат.

Лю Айго почистил лук, достал соевую пасту и, разломив горячую лепёшку, намазал её пастой, положил внутрь несколько ломтиков говядины и кусочек лука. Он с удовольствием откусил большой кусок, наслаждаясь сочетанием солёной пасты, острого лука и ароматного мяса.

Линь Ваньчжао принесла лапшу. Её лапша отличалась от той, что варил Лю Айго: она была в прозрачном бульоне, без особых специй, только с зелёным луком, небольшим количеством соевого соуса и несколькими каплями кунжутного масла, украшенная зеленью. Но почему-то выглядела очень аппетитно.

Лю Айго быстро съел лепешку и спросил:

— Лапша ещё осталась?

— Нет.

— Ты сварила только одну тарелку?!

— Ты же сказал, что будешь лепешки.

— Я просто так сказал,

— пробурчал Лю Айго, снова поглядывая на тарелку с лапшой.

Линь Ваньчжао, видя его недовольство, кивнула в сторону кухни:

— Там есть ещё одна порция, сам налей.

Лю Айго тут же пошёл за лапшой и, вернувшись с полной тарелкой, сказал:

— А говорила, что нет.

— Не выношу твоё нытье.

— А я вот тебя терплю уже столько лет,

— ответил Лю Айго, вдыхая аромат лапши. Он отпил глоток горячего бульона, и приятное тепло разлилось по всему телу. Всё-таки жена готовит лучше всех. Лю Айго съел четыре лепёшки с лапшой. Линь Ваньчжао боялась, что он объестся, но, судя по всему, он чувствовал себя прекрасно и даже съел весь салат. Линь Ваньчжао догадалась, что он все эти дни питался кое-как. Лю Айго не умел готовить и не хотел тратить деньги на еду вне дома, поэтому, пока её не было, наверняка, просто халтурил.

Вечером, пока Линь Ваньчжао мыла посуду, сытый Лю Айго отнёс её постель обратно в их спальню. На следующее утро, когда Линь Ваньчжао пошла за завтраком, Лю Айго, хоть и продолжал жаловаться на цены, всё же сдерживался.

Линь Ваньчжао не тратила деньги попусту. Оба любили по утрам кашу, поэтому она ставила вариться кашу, а сама шла в магазин за блинчиками, пончиками, сяолунбао или жареными пирожками. Вернувшись, она нарезала салат и подавала всё это к каше.

Линь Ваньчжао ела мало, а вот Лю Айго ел с большим аппетитом.

Однако Лю Айго тоже начал задумываться.

Он мог стерпеть всё: мясо, птицу, рыбу — всё это шло в его желудок, а не пропадало зря. Но вот покупка воды его раздражала. Дома и так была вода, пятьдесят фэней за тонну, а она тратила деньги на покупную. Какой в этом смысл? Это же просто выброшенные деньги!

Но Лю Айго теперь боялся перечить Линь Ваньчжао, тем более что у него было три невестки-транжиры, которые тоже пили только покупную воду. Раньше они жили скромно, а теперь и жена стала такой же.

Скрепя сердце, Лю Айго начал изучать рынок. Он слышал, что вода в больших бутылях дешевле, чем в маленьких. Он пошёл в деревенский магазин узнать, насколько дешевле, и был поражён разницей в цене. Лю Айго тут же купил две большие бутыли за двадцать юаней и попросил доставить их домой.

— Я купил воду, тоже минеральную. Я узнал, что в больших бутылях дешевле. Будем пить эту. А маленькие больше не покупай, это невыгодно,

— сказал он Линь Ваньчжао.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 10. Хм, мужчины (Часть 1)

Настройки


Сообщение