Лю Айго целый день не видел Линь Ваньчжао, думал, что она обиделась и ушла. Он сам кое-как поел два раза лапши. Когда увидел, что лапша в кастрюле закипела, то злобно разбил туда два яйца домашних кур, выключил плиту и налил себе лапшу.
— Кто же не знает, что вкусное вкусно, а красивая одежда красива, но разве мы такие люди? Мы по своей природе скромные люди, экономные. Проклятая старуха, ей и месячной арендной платы не хватит, чтобы потратить!
Он ворчал до самого вечера, но её всё ещё не было видно.
В этот раз Лю Айго ещё не очень волновался, потому что даже не решился позвонить, чтобы найти её. Звонок стоит денег, и хотя Линь Ваньчжао пополнила его счёт на шестьсот юаней, Лю Айго старался не звонить без необходимости.
Шестьсот юаней! Этого хватит на всю жизнь!
Он надел перчатки, похлопал по кожаному сиденью велосипеда и выкатил его на улицу. Запирая ворота, он увидел вернувшуюся тётушку Чжао. Тётушка Чжао, как всегда, была приветлива:
— О, старина Лю, ты куда-то собрался?
Лю Айго больше всего не любил её, считая, что недавние странности Линь Ваньчжао, возможно, были вызваны влиянием тётушки Чжао. Он промычал «угу», нажал на запор замка, щёлкнул и запер ворота.
Тётушка Чжао улыбнулась, прошла к себе домой и не стала обращать внимания на Лю Айго.
Эта женщина сейчас разодетая вернулась домой, значит, она всё время была на улице, старуха не могла быть у Чжао. Лю Айго рассудил так и поехал на велосипеде.
Наверное, искать жену было стыдно, и Лю Айго, дорожа своей репутацией, не говорил об этом встречным. Он заходил в несколько домов, которые Линь Ваньчжао обычно любила посещать, и только там, зайдя в дом, спрашивал, придумывая на ходу отговорки:
— Ворота заперты, а я ключи не взял, не знаю, где она гуляет.
Не найдя её, Лю Айго отправился к старшему и младшему братьям, чтобы спросить.
На этот раз он не стал врать.
Младший, Лю Айцзюнь, был самым успешным из трёх братьев. Он сменил отца Лю на посту и теперь был секретарём деревни. Лю Айцзюнь был одет в чёрное кашемировое пальто, чёрные волосы были аккуратно зачёсаны назад. Он был худым и интеллигентным, попросил второго брата сесть и спросил:
— Как это ты не можешь найти невестку?
— Ты не знаешь, Айцзюнь. Твоя невестка, не знаю, что с ней случилось, в последние дни скупает одежду. Вчера я вернулся домой, а у неё вся кровать в новой одежде. Вся деревня уже говорит, что она сама не могла донести одежду, ей продавщицы помогали. Одна не справилась, вдвоём несли. Я только сказал ей, что нельзя так много тратить, только это и сказал, а она рано утром ушла и до сих пор не вернулась.
Лю Айго жаловался брату.
Жена Лю Айцзюня, Чэнь Таохуаэр, не любила такие разговоры:
— Я слышала, что на днях невестка накупила второму брату кучу вещей, этот новый пуховик на тебе ведь тоже невестка купила? Получается, тебе можно покупать, а если невестка себе две вещи купит, то это уже транжирство?
— Иди отсюда.
Лю Айцзюнь нахмурился, упрекнул жену и налил второму брату воды:
— Второй брат, не волнуйся, подумай, куда ещё могла пойти невестка. К кому она обычно ходит?
Искал так долго и не нашёл, Лю Айго уже не хотел экономить на телефонных звонках, и снова пожаловался брату на то, что Линь Ваньчжао купила новый телефон:
— Вот, на днях потратила тысячу юаней на телефон, и ещё не разрешает об этом говорить.
— Так чего же ты ждёшь, звони скорее невестке.
У невестки уже есть телефон, зачем же ездить на велосипеде по всей деревне и искать её!
Лю Айго неуклюже перелистал журнал вызовов, нашёл номер Линь Ваньчжао и позвонил. Телефон зазвонил два раза, прежде чем Линь Ваньчжао ответила.
— Ты где!
Лю Айго рявкнул.
Линь Ваньчжао только что поужинала и вымылась, вытирала волосы в комнате, положила телефон на тумбочку и включила громкую связь. Она услышала голос Лю Айцзюня, уговаривающего Лю Айго:
— Второй брат, говори тише, ты же беспокоишься о невестке.
— Я беспокоюсь о ней? О чём мне беспокоиться!
Лю Айго упрямился, но продолжал кричать в телефон:
— Возвращайся немедленно, а то я запру ворота!
Линь Ваньчжао тут же бросила трубку!
Услышав гудки в телефоне, Лю Айго сердито сказал брату:
— Она ещё и характер показывает!
Лю Айцзюнь беспомощно ответил:
— Второй брат, мы же хотим, чтобы невестка вернулась домой, а ты так кричишь, разве так разговаривают?
Лю Айго опешил.
Так ему и надо!
Чэнь Таохуаэр усмехнулась, развернулась и вышла.
Вечером, сколько бы Лю Айго ни звонил, Линь Ваньчжао не отвечала.
Лю Айго разозлился:
— Я больше не буду её искать, пусть будет где хочет, неужели она не вернётся!
— Второй брат, это ты сгоряча говоришь.
Но сейчас Линь Ваньчжао не отвечала на звонки, и Лю Айцзюнь сказал:
— Я попробую позвонить невестке.
Пока они разговаривали, Чэнь Таохуаэр с невесткой Ван Сян вошли, приподняв занавеску на двери:
— Второй брат, Сянэр говорит, что утром видела, как её вторая тётя тащила чемодан и садилась в автобус, может, она к племянникам поехала?
Ван Сян, видимо, только что пришла, сняла перчатки:
— Второй дядя, спроси у брата Цзе и остальных, приезжала ли к ним вторая тётя?
Лю Цзе — старший сын Лю Айго.
Лю Айго ничего не оставалось, как, начиная с Лю Цзе, позвонить по очереди трём сыновьям. Сыновья сказали, что мама не приезжала, и спросили Лю Айго, из-за чего они с матерью поссорились.
Лю Айго излил душу трём сыновьям, но, как оказалось, ни один из них не был на его стороне. Даже третий сын, который занимал у него деньги, сказал:
— Скоро Новый год, если мама хочет купить себе пару вещей, пусть покупает. Ваша ватная одежда и ватные куртки, сколько лет вы их носите, давно пора сменить. Папа, ты тоже, стоит ли из-за такой мелочи злиться на маму? Ты прогнал старушку, хорошо, что у мамы есть телефон, а если бы не было телефона, как бы мы её искали?
— Я же хотел сэкономить для вас, неблагодарные щенки, кто у меня деньги в долг просил, плачась!
Лю Айго громко ругал третьего сына по телефону.
Третий сын отодвинул телефон подальше, и только когда старик закончил ругаться, продолжил:
— Я говорю, что купить пару вещей — это не страшно, не стоит из-за этого ссориться. Это ты неправ, не перекладывай вину на меня.
— Твоя мать накупила одежды и телефон на несколько тысяч! Денег в долг не дам!
Вот как. Третий сын почесал голову:
— Но всё равно нужно сначала маму найти. Я лучше не буду занимать деньги, чем потеряю маму!
— Так я же не знаю, где она?
Не находя Линь Ваньчжао, Лю Айго тоже был полон гнева. Что он сделал? Он всего лишь сказал, что нельзя транжирить деньги! И вот, один за другим, его обвиняют! Эти неблагодарные щенки, не то что раньше, когда просили денег в долг, всё время «папа, папа».
— Куда могла пойти мама? Если её нет у нас, то она наверняка у старшего или младшего дяди. Папа, дай мне номер телефона мамы, я позвоню и попробую её уговорить.
Третий сын был довольно сообразительным, но Линь Ваньчжао, не желая, чтобы её беспокоили, просто выключила телефон, высушила волосы и пошла в гостиную, чтобы посмотреть телевизор вместе с братом и невесткой.
Она не взяла с собой пижаму, в деревне не принято было её носить, обходились нательным бельём. Фан Хун дала Линь Ваньчжао свою пижаму, и Линь Ваньчжао её надела. Она всю жизнь занималась физическим трудом и не обладала интеллигентностью, которую давала работа брата и невестки в офисе. Однако Линь Ваньчжао была бодра духом, её глаза сияли, и, сидя рядом с невесткой, поджав ноги, она излучала особую ауру.
(Нет комментариев)
|
|
|
|