Ван Баочжу решила, что когда у нее будет возможность, она сходит к древнему лекарю, чтобы тот пощупал пульс и проверил, действительно ли в животе этого тела двое детей.
Если да… Это же ужасно!
В современном мире она уже давно совершеннолетняя, а у взрослых людей есть потребности, это нормально, верно?
Но у неё никогда не было детей! Этот кошмар! Кошмар! Она не хочет рожать!
Ван Баочжу содрогнулась от отвращения, и тут же нашелся желающий нарваться.
— Что это за запах?
— Как вкусно пахнет.
Снаружи пещеры внезапно раздались мужской и женский голоса.
☆、Глава 4
У Сюэ Жэньцзяня было два названых брата: один по имени Дачунь, другой по имени Цюцю.
Вы, наверное, спросите, почему Цюцю – такое девчачье имя?
— Вообще-то, она и есть девушка.
Просто при первой встрече Цюцю переоделась в мужчину и побраталась с Сюэ Жэньцзянем.
Позже она переоделась обратно в женскую одежду, и Сюэ Жэньцзянь, удивленный, со смехом спросил, не нужно ли ему теперь называть ее сестрой.
Цюцю по-мужски хлопнула Сюэ Жэньцзяня по плечу и спросила: "Что? Неужели ты смотришь свысока на девушек? Кто сказал, что только мужчины могут брататься? А я хочу быть твоим братом!"
Когда Ван Баочжу читала книгу, она не понимала, что особенного в этих словах. Наверное, особенная нелогичность.
Но когда Сюэ Жэньцзянь услышал эти слова, его глаза загорелись, как лампочки, к которым подключили ток. Он решил, что его "брат" Цюцю – необычная женщина! Хорошо, с этого момента он признает этого брата!
На самом деле, все вышеперечисленное не сильно повлияло бы на отношение Ван Баочжу к двум "братьям".
Но!
Старший брат Сюэ Жэньцзяня, нищий по имени Дачунь, занимался попрошайничеством, а в свободное время – обманом.
Однажды он обманул барышню из знатной семьи, его тут же разоблачили. Обманутая барышня разозлилась и чуть не приказала своим людям покалечить его.
С тех пор Дачунь невзлюбил этих барышень из знатных семьи, считая, что все они богатые и бессердечные! Ради каких-то нескольких лян серебра готовы покалечить человека!
Путь к выживанию был отрезан, он был в полном отчаянии, но в момент разочарования встретил Сюэ Жэньцзяня. После разговора Сюэ Жэньцзянь решил, что этот нищий – необычный человек! Дачунь тоже почувствовал, что Сюэ Жэньцзянь – человек, который его понимает, и они побратались.
— Конечно, Ван Баочжу по-прежнему не понимала, чем же этот нищий так необычен. Как бы то ни было, Сюэ Жэньцзянь побратался с ним, считал его старшим братом и заботился о нем изо всех сил.
Когда Дачунь, обманывая людей, сломал ногу, Сюэ Жэньцзянь попросил сестру позаботиться о нем, и тот не остался калекой. Дачунь больше не осмеливался обманывать людей, а попрошайничества не хватало на жизнь, и Сюэ Жэньцзянь отдавал ему половину своей добычи.
Он пригласил его быть свидетелем на свадьбе. После свадьбы Дачунь постоянно придирался к Ван Баочжу. Сюэ Жэньцзянь не только не защищал жену, но и начал высказывать Ван Баочжу претензии – почему все мои родные и друзья тебя не любят? Это твоя проблема или твоя?
Ван Баочжу в книге становилась все более осторожной, а Ван Баочжу вне книги не могла понять, кто же на самом деле жена этого мерзавца?
Что касается Цюцю, то их знакомство с Сюэ Жэньцзянем было связано с Ван Баочжу.
Как и у Дачуня, у Цюцю тоже было ремесло, которым она зарабатывала на жизнь, – воровство.
Ван Баочжу, которую больше десяти лет держали взаперти в будуаре, наконец-то получила возможность проветриться. Когда она впервые вышла на улицу, у нее украли кошелек.
Но воришка оказался недостаточно умелым, и его поймали, не дав далеко убежать. Служанка Ван Баочжу закричала: "Держи вора!", и проходивший мимо Сюэ Жэньцзянь решил смело выступить за правое дело.
Он погнался за воришкой, убежал далеко, а затем успешно вернул кошелек Ван Баочжу.
В тот момент Ван Баочжу, держа в руках кошелек, даже не смела взглянуть на Сюэ Жэньцзяня. Могла ли она тогда знать, что Сюэ Жэньцзянь перед этим воришкой красовался, утешал его, понимал и братался?
В день свадьбы воришка Цюцю тоже появилась, и у Ван Баочжу расширились зрачки от удивления!
Обе Ван Баочжу были крайне потрясены! Особенно та, что читала книгу. Если бы она не знала, что у главного героя нет на это ума, она бы заподозрила, что это спланированная подстава!
Почему она не заподозрила? Ну-ка, послушайте, что они говорили.
— Прости, невестка. Не ожидала, что тогда я украла твой кошелек. Но это судьба, можно сказать, что мы не украв, не познакомились бы?
— Баочжу, ты не узнаешь Цюцю? На самом деле, это тот воришка, который украл твой кошелек на улице. Благодаря ей мы, возможно, не были бы сейчас вместе.
— Ого, значит, Цюцю – ваша сваха! Не дать ей большой красный конверт с деньгами – просто нельзя!
Цюцю, Сюэ Жэньцзянь, Дачунь… Если бы у них было хоть немного мозгов и совести, они бы не сказали таких безмозглых слов.
Но Ван Баочжу приняла эти слова близко к сердцу! Во взгляде, которым она смотрела на Цюцю, было полно благодарности, а затем она переглянулась с мужем, и в их взглядах были сплошные нити любви.
Вы думаете, это предел мерзости? Нет.
Ранее мы говорили, что Сюэ Жэньцзянь был очень искусен в том, чтобы нравиться женщинам. Цюцю, как и следовало ожидать, тоже тайно влюбилась в него.
Только что она говорила невесте, что они не украв, не познакомились бы, а в следующую секунду, когда молодожены переглянулись, она почувствовала себя грустной, несчастной и потерявшей надежду на эту жизнь.
Поэтому она обняла Сюэ Жэньцзяня за шею, прервав зрительный контакт супругов: "Ладно, ладно, хватит смотреть друг на друга, у вас еще целая ночь впереди! Быстрее, быстрее, идите пить с братьями!"
Ван Баочжу в книге застенчиво опустила голову, а Ван Баочжу вне книги почувствовала неладное.
Она продолжила читать, и после того, как Цюцю увела Сюэ Жэньцзяня, она действительно достала большую банку вина: "Давайте, сегодня мы не уйдем, пока не напьемся!"
Ван Баочжу: "…?" Постойте, что сегодня за день? Разве уместно говорить "не уходить, пока не напьемся"?
Цюцю сдержала слово и действительно напоила двух мужчин до беспамятства. Она тоже была пьяна, но, по крайней мере, сохраняла остатки сознания, в отличие от двух других, которые уже спали, уткнувшись в стол.
В это время Ван Баочжу все еще ждала в комнате, когда муж вернется к ней, чтобы провести брачную ночь. Сюэ Линъэр не выдержала этого и пораньше спряталась в своей комнате.
Поэтому в главном зале остались только трое: те, кто потерял сознание, и пьяная. Цюцю с обожанием смотрела на Сюэ Жэньцзяня, лежащего на столе, а затем, не в силах сдержать чувства, поцеловала его!
Ван Баочжу: "…!" Разве так поступают люди?! Как бы ты ни была не в силах сдержать чувства, ты не должна целовать жениха! К тому же, вы только что пили! Тебе не противен запах у него изо рта?
Ну поцеловала и поцеловала, все равно Ван Баочжу уже не надеялась на совесть персонажей этой книги.
Но эта Цюцю хотела и рыбку съесть, и на люстре покататься!
Автор даже написал ей внутренний монолог: мол, с этого момента ты будешь мужем другой, этот поцелуй – единственное, что я могу иметь. Мол, не волнуйся, я не буду тебя ставить в неловкое положение, с этого момента мне достаточно просто смотреть на тебя издалека. Мол, быть братьями – тоже хорошо, по крайней мере, я могу оставаться рядом с тобой.
Она еще и сама себя оценила: какая же это, мол, скромная любовь!
Скромная, твою мать! Подлая – значит подлая, не надо примазываться к скромности! Ты говоришь, что тебе достаточно смотреть издалека, но это не мешает тебе постоянно обнимать Сюэ Жэньцзяня за плечи и талию!
Законная жена рядом ревнует, а она еще и язвит: не может быть, не может быть, невестка, ты же не будешь ревновать меня к второму брату? Мы же братья, из-за тебя у второго брата не будет друзей.
Ах, от одних воспоминаний кулаки сжимаются. :-)
После того, как Сюэ Жэньцзянь вступил в армию, Дачунь и Цюцю решили, что братья должны быть вместе в горе! Поэтому они тоже решили вступить в армию.
Но физическая подготовка у них была недостаточной, поэтому им пришлось довольствоваться малым и вступить в ряды военных поваров.
Военные повара страны Те Бу Го практически не участвуют в боевых действиях, и контроль за ними нестрогий. Им не платят компенсацию за вступление в армию, но платят месячное жалованье, кормят и предоставляют жилье. Это больше похоже на работу, чем на службу в армии.
Поэтому, когда Сюэ Жэньцзянь пропал на поле боя, они в унынии уволились и вернулись домой.
Ван Баочжу: …?!
Вы же говорили, что у вас братская любовь? Брат пропал на поле боя, а вы даже не стали его искать и уволились?
На самом деле, это еще не так страшно, максимум – слова расходятся с делом, но после того, как они вернулись домой… Вот как это описывается в оригинале: Дачунь и Цюцю в унынии вернулись в столицу страны Те Бу Го. Брат пропал на поле боя, что же им теперь делать?
И вот, по пути в дом брата, чтобы сообщить новости (и поесть за чужой счет), они встретили Усы восьмеркой, который спешно убегал.
(Нет комментариев)
|
|
|
|