Однако ощущение опасности было мимолётным. Ту Нань быстро сдержал свою ауру и снова принял простодушный и искренний вид. — Правда? Большое спасибо, госпожа. Раз так, я больше не буду вас беспокоить. Господин стражник, пойдёмте.
Если бы не та улыбка и вызывающее подозрения имя «Ту Нань», Ван Баочжу почти поверила бы, что ей показалось это опасное присутствие. Посмотрите, каким искренним казался этот господин сейчас.
Это доказывало, что слишком много знать — не всегда хорошо. Теперь Ван Баочжу не чувствовала ни облегчения, ни вины, только холодок пробежал по спине, словно за ней пристально наблюдал какой-то опасный зверь.
Впрочем, это чувство пришло и ушло быстро, потому что Ту Нань вёл себя очень сговорчиво. Вежливо попрощавшись с Ван Баочжу, он послушно последовал за главным стражником.
Если он действительно был тем самым первым воином Ханьданя из книги, способным в одиночку справиться с сотней врагов, то эти несколько стражников не должны были представлять для него угрозы. Он не сопротивлялся. Независимо от того, ошиблась ли Ван Баочжу на его счёт, или у него были другие цели, такое поведение позволяло немного расслабиться.
В тот же день Ван Баочжу снова отправила Тао'эр с деньгами к стражникам, чтобы отблагодарить их и заодно разузнать о Ту Нане.
Тао'эр была очень сообразительной девушкой. Она умела добывать самую полную информацию за минимальные деньги, не вызывая при этом неприязни.
Вернувшись, она быстро доложила Ван Баочжу о «личности» Ту Наня.
Хозяин торгового каравана семьи Ту, метис из Те Бу Го и Ханьданя. После начала войны между двумя странами он покинул мать и остался в Те Бу Го с отцом.
У него были все необходимые документы, он говорил на чистом местном диалекте, и все люди в караване могли подтвердить его личность.
Ван Баочжу отнеслась к этой информации с долей скептицизма. Она знала, что у этого первого воина Ханьданя и принцессы Ханьданя были полностью продуманные и правдоподобные личности в Те Бу Го.
Кем бы он ни был — хозяином каравана Ту Нанем или воином Ханьданя Ту Нанем, — пока он не трогает её, пусть каждый сверчок знает свой шесток.
А если тронет... что ж, придётся встречать врага во всеоружии.
К счастью, Ту Нань сегодня вёл себя скромно. Ван Баочжу хоть и остерегалась его, но не боялась. В противном случае она бы уже нашла способ перебраться в резиденцию канцлера.
Хотя с неприятными родственниками было трудно иметь дело, они, по крайней мере, не представляли угрозы для её жизни.
Но поскольку Ту Нань не выказывал намерений причинить ей вред, Ван Баочжу не собиралась жертвовать своей свободой из-за одних лишь догадок. Канцлер Ван был далеко не тем добрым отцом, каким мог показаться.
Насколько хорошей была его репутация на людях, настолько грязными были его дела внутри семьи. Ван Баочжу не сомневалась: стоило ей попросить помощи в резиденции канцлера, как тот тут же повесил бы на неё ценник и продал бы в поместье Шоу Вана с чётко установленной ценой.
В оригинальной книге Ван Баочжу избежала этой участи лишь потому, что её здоровье было слишком подорвано, а сама она была слишком непреклонна. Продать её в поместье вана было менее выгодно, чем использовать её, чтобы дразнить аппетит Шоу Вана.
Даже при этом книжная Ван Баочжу потеряла своего ребёнка. Канцлер Ван солгал, что её сын умер сразу после рождения, а сам тайно растил Ван Баошаня (сына Ван Баочжу) за пределами резиденции. Год спустя он привёз его обратно как своего незаконнорождённого сына.
С тех пор мать и сын виделись, но не узнавали друг друга. Если бы не триумфальное возвращение Сюэ Жэньцзяня и не признание госпожи Ван (жены канцлера), которая раскрыла правду, чтобы защитить свою семью, Ван Баочжу, возможно, никогда бы не узнала, что ребёнок, которого она вынашивала десять месяцев и родила, пройдя на волосок от смерти, стал её названым младшим братом!
В общем, в семье Ван не было ни одного порядочного человека. Хотя Ван Баочжу не испытывала особых чувств к двум малышам в своём животе, она не хотела, чтобы её родственники воспользовались ими!
Пока Ван Баочжу колебалась и беспокоилась, не зная истинных намерений Ту Наня, он снова пришёл к ней в гости.
На этот раз он подошёл к главным воротам. Однако в её дворе было мало слуг, да и близких друзей, которых стоило бы приглашать, у неё не было, поэтому у ворот никто не дежурил.
А если бы пришла Ван Баоцин? Если бы ей никто не ответил и она ушла бы восвояси, разве это не было бы прекрасно?
И вот Ту Нань, стоявший за воротами, растерялся. Вчера он сказал, что стучал, но ему не ответили, поэтому он невежливо вторгся во двор Ван Баочжу. Конечно, это был предлог.
Тогда он даже почувствовал вину перед привратником и собирался сегодня, придя снова, немного разузнать. Если того лишили месячного жалованья из-за этого, он мог бы немного компенсировать ущерб.
Но сегодня, когда он пришёл, в дверь действительно никто не открывал!
Что такое? Неужели его предлог раскрыли? Поэтому госпожа намеренно приказала игнорировать его? Или последствия для провинившегося привратника оказались гораздо серьёзнее, чем он предполагал, и госпожа его уже уволила?
— Господин? — тихо позвал его доверенный слуга, которого Ту Нань привёл с собой, многозначительно посмотрев на стену дома Ван.
Не зря он мой доверенный! Он думает так же, как и я!
Но если он снова перелезет через стену, неужели госпожа не отправит людей, чтобы сдать его в ямэнь?
Ту Нань впервые ощутил нерешительность. Он ведь пришёл не для того, чтобы враждовать с Ван Баочжу.
☆、 Глава 17
Ту Нань не был из тех, кто сидит сложа руки. Хотя он и беспокоился: «А что, если из-за этого госпожа будет думать обо мне ещё хуже?»
Но постояв немного под палящим солнцем, его намерение растопить сердце госпожи долгим и искренним ожиданием растаяло, как снежинка.
Ту Нань снова перелез через стену. Однако на этот раз он был гораздо вежливее, чем в прошлый. Кхм-кхм, в конце концов, цель визита изменилась.
Ту Нань поставил на подоконник у окна комнаты Ван Баочжу тарелку с личи — всего шесть штук, каждая кристально чистая, пухлая и сочная. На изящной сине-белой фарфоровой тарелке заботливо была насыпана горка колотого льда.
Под тарелкой лежала записка. На ней не было слов, только рисунок человечка, кланяющегося в извинении под сливовым деревом.
Ван Баочжу должна была бы рассердиться — кто-то разгуливает по её дому, как у себя. Но, глядя на эту тарелку с личи, она, как ни странно, не чувствовала гнева.
После того как она забеременела, ей особенно хотелось кислого, а на втором месте были фрукты.
Однако из-за сезона и трудностей с транспортировкой выбор свежих фруктов был ограничен. Особенно личи — они и так стоили дорого, а если привезти их в столицу Те Бу Го, то, возможно, только члены королевской семьи и знать могли бы использовать свои привилегии, чтобы получить несколько тарелок личи на пробу.
Ван Баочжу не была гурманом, но во время беременности стала особенно настойчивой: если ей чего-то хотелось съесть, она должна была это получить. Иначе она не стала бы под палящим солнцем постоянно выбегать на улицу, чтобы проверить, когда же созреют сливы.
Личи ей, конечно, тоже хотелось, но это было не то, что можно достать просто за деньги. Чтобы не расстраиваться, она старалась не показывать своего желания.
Извинительный подарок Ту Наня пришёлся ей как нельзя кстати.
Хотя она не понимала его целей, Ван Баочжу прекрасно знала: если бы он действительно хотел ей навредить, ему не нужно было бы так усложнять.
Даже если он не хотел делать это сам, с его навыками, разве не проще было бы подсыпать яд в колодезную воду? Это не вызвало бы подозрений.
Эти рассуждения были вполне логичны. Ван Баочжу с удовольствием съела шесть личи — такие сладкие!
На следующий день, в то же время и в том же месте, служанка снова нашла на подоконнике такую же тарелку. В ней снова было шесть личи, но рисунок на записке под ней изменился: человечек с несчастным видом стоял запертый за дверью, а над головой у него висело большое солнце.
На самом деле Ван Баочжу уже не возражала против новой встречи с Ту Нанем. В конце концов, кто угощает, тот и заказывает музыку. Но ей было ужасно любопытно: если она не откроет дверь и не впустит его, что он придумает завтра? Изменится ли содержание записки?
На третий день личи снова были на месте, и содержание записки тоже изменилось.
Человечек с тарелкой растерянно стоял на месте, окружённый различными фруктами. Это что — предложение выбрать?
Ван Баочжу не понимала, зачем ему всё это?
На этот раз она уже не стала из вредности держать его за дверью. Однако в её маленьком дворике действительно не хватало людей, чтобы кто-то целый день дежурил у ворот, ожидая Ту Наня.
Ван Баочжу положила в рот последнюю личи. Сладкий и прохладный вкус легко поднял её оценку Ту Наня. Ладно, так уж и быть, она откроет для него окно.
Охлаждающий эффект ледяного ларя, конечно, не сравнится с современными электроприборами. Ван Баочжу каждый раз приказывала служанкам закрывать все двери и окна в комнате и открывала их для проветривания только вечером, чтобы хоть как-то пережить эту изнуряющую жару.
Именно поэтому Ту Нань несколько раз оставлял вещи на подоконнике днём, но их никто не замечал.
(Нет комментариев)
|
|
|
|