Гибель Южной Луны (Часть 1)

— Цзин’эр, Цзин’эр, скорее проснись… проснись! — Байли Ша тряс Наньгун Цзин за руку, глядя на нее с особой тревогой.

— Мм… — Наньгун Цзин проснулась. Оба их маленьких лица были раскрасневшимися. В последнее время матушка постоянно заставляла ее учить разные церемонии, ходить по саду, и так целый день. Только сейчас у нее появилась возможность немного вздремнуть, но неожиданно ее разбудил Байли Ша.

— Быстрее иди за мной! Быстрее! — Байли Ша потянул Наньгун Цзин и побежал наружу.

— Куда мы идем? — Наньгун Цзин еще была сонной, ее шаги были нетвердыми, когда она следовала за ним.

— Не спрашивай!

Придя в очень укромную комнату, Байли Ша бросил Наньгун Цзин комплект одежды евнуха, чтобы она переоделась. Только тогда она поняла, что должно произойти что-то важное, и больше не задавала вопросов. Она быстро надела одежду и, слушая его указания, вышла.

В этом глубоком дворце все знали, что она принцесса вражеского государства. На поверхности к ней относились с уважением, но на самом деле никто не любил ее. Все эти годы, если бы не Байли Ша, защищавший ее, она не смогла бы оставаться в безопасности в этом гареме. И сейчас ей оставалось только довериться ему.

Байли Ша быстро выехал из дворца на карете. У дворцовых ворот стража проводила обычную проверку.

Карету остановили. Байли Ша показал свой поясной жетон принца, и стражник тут же низко поклонился, приветствуя его.

Когда они собирались уезжать, другой стражник снова остановил карету: — Лицо этого господина евнуха кажется незнакомым. Он новенький?

Наньгун Цзин ответила грубым голосом: — Да! И достала из-за пояса жетон с надписью «Сяо Чжоцзы».

Байли Ша, видя, что ситуация неблагоприятна, притворился важным и сказал: — Быстрее уступи дорогу! Я спешу. Если я задержусь с делом, порученным отцом-ваном, ты сможешь за это ответить?

Стражник, увидев, что любимый третий принц немного рассердился, поспешно уступил дорогу.

Карета остановилась примерно в тридцати ли за городом. Наньгун Цзин переоделась из одежды евнуха. Байли Ша помог Наньгун Цзин спуститься и дал ей немного денег на дорогу.

Оба были в слезах, не желая расставаться.

Тысячи слов, но они не знали, как попрощаться.

— Я не могу отсутствовать слишком долго, иначе меня обнаружат. Цзин’эр, быстрее уходи, — тихо сказал Байли Ша. Он знал, что это расставание может быть навсегда.

— Мм… Береги себя. Глаза, долго сдерживавшие слезы, наконец не выдержали.

Байли Ша нежно вытер ее слезы. Под покровом ночи он наклонился к ее лбу и глубоко поцеловал.

Затем он повернулся и ушел, больше не оглядываясь.

Цзин’эр, когда мы снова встретимся, ты будешь меня ненавидеть? Брат Ша, мы еще сможем встретиться?

Наньгун Цзяньфань с войсками прошел более пятидесяти ли за ночь. Небо уже слегка посветлело, но никого не было видно.

Когда он колебался, продолжать ли идти вперед или вернуться тем же путем, из опавших листьев вылетела тонкая веревка. Лошадиные копыта были связаны, и их отряд мгновенно опрокинулся, наступил хаос.

— Плохо! Мы попали в ловушку! Весь отряд был полностью окружен вражескими войсками.

Наньгун Цзяньфань и его сопровождающие отчаянно сопротивлялись, но не могли противостоять превосходящим силам противника. Главный военачальник крикнул: — Взять Владыку Южной Луны живым!

Только тогда Наньгун Цзяньфань понял: раз она была заложницей, как могла избежать глаз Белого Волка и так легко сбежать? Он был слишком обеспокоен и допустил ошибку. Теперь одна ошибка привела к полному поражению.

Солдаты Фусана конвоировали Наньгун Цзяньфаня и его подчиненных в лагерь. Новый ван Фусана, Е Чжэ, был вне себя от радости: — Ха-ха-ха-ха! Отлично! Приказываю наградить всю армию, накормить и напоить досыта, а затем выбрать день для нападения на столицу Южной Луны! Таким образом, он мог «держать Сына Неба в заложниках и командовать князьями». В нынешней ситуации Южная Луна рано или поздно станет добычей Фусана. Кто знал, что "богомол ловит цикаду, а иволга позади"?

Больше половины солдат в лагере не были солдатами Фусана. Той ночью Байли Сяоюнь воспользовался возможностью и послал своих солдат, которые находились в Фусане, чтобы они действовали изнутри и снаружи, воспользовавшись моментом, чтобы захватить Наньгун Цзяньфаня. Внутри Фусана начался большой беспорядок.

Е Чжэ приказал схватить Наньгун Цзяньфаня любой ценой. Если не удастся взять живым, то казнить на месте.

На следующий день войска Белого Волка выступили на Южную Луну. Новость о пленении Владыки Южной Луны была распространена злоумышленниками в военном лагере, что немедленно вызвало панику и падение боевого духа.

Часть солдат принадлежала к партии Канцлера и, зная, что государству недолго осталось, тут же перешла на сторону Белого Волка. Часть, чтобы спасти свою жизнь, стала дезертирами.

Оставшиеся солдаты Южной Луны, которых было меньше трети, сражались насмерть. Они воевали с армией Белого Волка день и ночь. Кровь текла рекой, поля были усеяны трупами, и в конце концов вся армия была уничтожена.

Хотя Фусан был недоволен действиями Белого Волка, он опасался его контратаки. В нынешней ситуации ему оставалось только защищаться. Он снова отправил посла, чтобы поздравить Белый Волк с великой победой и выразить готовность подчиниться Белому Волку и стать его подданным.

На тридцать шестом году эры Гуй Юань государство Южная Луна пало.

Наньгун Цзяньфань, не вынеся унижения от Белого Волка, выхватил меч и покончил с собой.

Императрица, прости меня, я все равно не смог защитить нашу дочь.

Чертог Феникса.

— Ха-ха-ха! Не ожидал, что Южная Луна будет захвачена так легко, без всяких усилий. Все мои планы даже не пригодились, — Байли Сяоюнь широко раскрыл руки и громко рассмеялся. Драконы на его длинных рукавах словно ожили и заплясали.

Ван Белого Волка, в фениксовой короне и красном фениксовом халате, подошла и польстила ему: — С вашей мудростью и воинской доблестью, Великий Владыка, не говоря уже о Южной Луне, даже объединить весь мир в будущем будет легко, не составит труда.

— Хе! Ван Белого Волка, когда это ты стала говорить, как те старые чиновники, все по шаблону? Байли Сяоюнь повернулся и посмотрел на Ван Белого Волка с полуулыбкой.

— Ваша покорная слуга говорит чистую правду.

— Как жаль, вчера тюремщик доложил, что Наньгун Цзяньфань отравился в темнице. Как противник, я очень уважаю его, — Байли Сяоюнь сначала вздохнул, потеряв возможность заставить своего бывшего противника склониться перед ним. — Я хотел убедить его стать чиновником Белого Волка, но теперь, увы.

Затем на его лице ярко проявились уверенность правителя, торжество и радость победы.

— Хотя Наньгун Цзяньфань действительно обладал некоторыми талантами, он все же был правителем государства. Не говоря уже о том, захотел бы он или нет, если бы однажды он тайно вернулся в свою страну и возродил силы, разве это не было бы выпуском тигра в горы, оставляя огромную угрозу? — Ван Белого Волка анализировала ситуацию для Байли Сяоюня, обращаясь к его чувствам и разуму.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение