Беда не приходит одна
Он стремительно подошел к главному залу, но увидел лишь пепелище там, где раньше стояли дворцы. Евнухи выносили несколько изуродованных тел.
Несколько наложниц, чудом спасшихся из горящих дворцов, прятались в углу стены и тихо плакали.
В темном, сыром углу дул пронизывающий ветер. В глубоком дворце смерть нескольких человек была обычным делом.
Но Матушка Ли была его кормилицей, и он был ей обязан. К тому же, в молодости, во время борьбы за трон, Шоу-ван Наньгун Цзяньюй подвергал кормилицу жестоким пыткам, заставляя ее дать ложные показания против него. Кормилица предпочла смерть, но не покорилась, и была ослеплена и лишена языка злодеями.
После того как он унаследовал трон, первым делом он пожаловал кормилице титул Госпожи Защитницы Государства, и ее содержание было на уровне Старшей наложницы.
Но кто бы мог подумать, что, прожив всего несколько хороших лет, она погибнет в глубоком дворце, не оставив даже костей.
— Расследовать! Расследовать для этого вана! Почему фейерверк упал без причины? Всех причастных немедленно арестовать и ждать приговора! — Он наконец пришел в ярость и приказал провести тщательное расследование этого дела.
Издревле в глубоких дворцовых флигелях сколько было интриг и коварства, сколько одиноких душ!
Некоторые стали жертвами власти, некоторые взошли на высокие посты, ступая по трупам других.
На следующее утро, утренний прием.
— Докладываю Великому Владыке, вчерашний пожар унес жизни двенадцати человек, среди них две Старшие наложницы покойного императора, а также... а также Госпожа Защитница Государства. Более тридцати человек получили ожоги, уничтожено почти триста му площади западных дворцов, общий ущерб составил около ста тысяч лянов золота, — чиновник, отвечающий за подсчет, докладывал по списку.
— Такой огромный ущерб! Почему произошел пожар?
Канцлер выступил вперед и сказал: — Докладываю Великому Владыке, у этого старого чиновника есть кое-что сказать. Хотя я знаю, что Великий Владыка не любит это слушать, ради государства и народа я должен рискнуть и высказаться.
— Этот пожар, возможно, не дело рук человека, а стихийное бедствие.
— Вчера этот старый чиновник лично видел, как огненный Феникс влетел в западные дворцы и вызвал пожар. Огонь был чрезвычайно сильным, соседние покои загорались один за другим. Обычные искры не могли бы вызвать такое быстрое возгорание. Боюсь, это небесное предупреждение.
Чиновники снова зашумели. Все, кто присутствовал на пиру, подтвердили, что лично видели огненного Феникса.
— Полная чушь! Это явно из-за неправильного запуска фейерверков, как это может быть связано со стихийным бедствием? — Он все еще не хотел верить, что принцесса — предвестник несчастья, но не мог сразу найти аргументов для опровержения.
Кто-то вышел вперед: — Докладываю Великому Владыке, в словах Канцлера есть смысл. Этот чиновник также лично видел, как огненный Феникс влетел в западные флигели и вызвал большой пожар, — другие старые чиновники тоже опустились на колени и в один голос сказали: — Мы тоже видели.
Наньгун Цзяньфань прекрасно понимал, что они снова пытаются заставить его отослать принцессу. В этот момент, когда наступил тупик, евнух из внешнего зала доложил: — Посол, отправленный в Белый Волк, вернулся и просит аудиенции за пределами зала.
— Объявить.
— Любимый чиновник Ли, принесла ли ваша миссия в Белый Волк какие-либо результаты? — спросил Наньгун Цзяньфань. Он надеялся на хорошие новости, которые могли бы разрешить нынешние трудности при дворе.
— Докладываю Великому Владыке, ван Белого Волка высокомерен и не принял меня всерьез. Все отправленные сокровища были возвращены. Прошу Великого Владыку наказать меня за некомпетентность, — посол был генералом, поэтому ему не нужно было совершать поклон, как гражданским чиновникам. Он опустился на одно колено, сжал кулаки и ждал приговора.
— Белый Волк всегда славился своими воинами. Теперь он намеренно провоцирует конфликт, вероятно, у него долгосрочные планы. Такое отношение вполне нормально.
— Уважаемые чиновники, есть ли у вас хорошие идеи?
Наньгун Цзяньфань уже ожидал такого исхода, но все же питал слабую надежду.
— В нынешней ситуации, уважаемые чиновники, можете ли вы предложить решение?
— Этот старый чиновник считает, что следует снова отправить посла, чтобы договориться с ним, предложить ему несколько городов в обмен на несколько лет мира для нашего государства. Пока наше государство восстанавливается и наши войска крепнут, не говоря уже о нескольких городах, даже маленькое государство Белый Волка будет в наших руках, — выступил Ученый муж с предложением, и все министры согласились.
У Владыки Южной Луны не было другого выхода, кроме как согласиться.
Три дня спустя посол вернулся.
— Докладываю Великому Владыке, ван Белого Волка действительно согласился на условия нашего государства.
— Только у него есть дополнительное условие: наше государство должно отправить принцессу для брачного союза.
— Прорицатель Белого Волка предсказал, что третий принц сможет избежать роковой судьбы и стремительно вознестись, только если женится на принцессе чужого племени чистой крови.
Любой здравомыслящий человек понимал, что Белый Волк не доверяет государству Южная Луна, боясь, что оно нарушит обещание, и требует принцессу в качестве заложницы.
— Но сейчас у этого вана нет принцесс, которые могли бы вступить в брак. Как же быть?
— Есть, Принцесса Цзинхэ, — выступил Канцлер.
— Принцесса Цзинхэ еще младенец, как она может вступить в брак?
Ли Ао сказал: — Ничего страшного, третий принц Белого Волка еще только учится ходить, их возраст не сильно отличается.
— Прошу Великого Владыку принять окончательное решение и отправить принцессу в Белый Волк, — Канцлер поклонился и громко крикнул, а все министры позади него тут же опустились на колени, поддерживая Канцлера.
В безвыходной ситуации, ради государства и народа, ради спокойствия подданных.
Наньгун Цзяньфань лишь махнул рукой в знак согласия и, убитый горем, покинул прием.
В Благоухающем Саду Шу Фэй в праздном настроении подрезала пионы, напевая мелодию.
Как только Канцлер вошел, он громко рассмеялся и воскликнул, как ему хорошо.
— Дело с огненным Фениксом — это блестящий план отца. Этот маленький выродок наконец-то отослан. Какое облегчение! Посмотрим, сколько еще продержится эта болезненная императрица, — самодовольно сказала Шу Фэй.
— Я всего лишь подстроила людей, чтобы немного подделать фейерверк. Не ожидал, что это будет так эффективно!
— Ха-ха! С этого момента каждый шаг должен быть обдуманным. Весь мир рано или поздно будет принадлежать нам, отцу и дочери, — он считал себя умнее всех и думал, что никто не подходит для трона лучше него.
В октябре подул холодный ветер, растения увяли.
Она стала самой юной принцессой в истории, выданной замуж в рамках брачного союза, или, скорее, самой юной заложницей.
— Прошу Великого Владыку отменить свой приказ. Принцесса еще маленькая, она не может выйти замуж за Белого Волка, — императрица стояла на коленях у дверей главного зала, горько моля, день и ночь, не принимая ни воды, ни пищи, под ветром, солнцем и дождем.
Жаль всех матерей в этом мире, он прекрасно это понимал.
Жители Белого Волка свирепы по натуре. Хотя он отправил двух тайных агентов, Син-ну и Юэ-ну, переодетых служанками, для личной охраны, поездка принцессы все равно была на грани жизни и смерти. Но он, как правитель, не мог проявлять женскую мягкосердечность. Обменять младенца на несколько лет мира для двора — это стоило того!
Свадебная процессия растянулась от дворца до городских ворот. Гром барабанов и гонгов сотрясал небо, улицы были украшены фонарями и лентами. Приданое было намного ценнее, чем при замужестве обычной принцессы. Во-первых, чтобы государство Белый Волк не недооценивало Южную Луну; во-вторых, чтобы они знали, что, хотя сейчас Южная Луна вынуждена просить мира, ее могущество велико и ее нельзя недооценивать; в-третьих, чтобы богатое приданое помогло уладить дела в Белом Волке, чтобы маленькая принцесса меньше терпела издевательств в чужой стране.
Перед послами Белого Волка, чтобы сохранить королевское достоинство, Наньгун Цзяньфань изо всех сил изображал радость по случаю замужества дочери и обменивался любезностями с послами Белого Волка.
После того как свадебная процессия уехала и звуки барабанов и гонгов стихли, он приказал убрать свадебные украшения и остался один в пустом главном зале. В уголках его глаз появились следы слез.
Шу Фэй пришла принести успокаивающий отвар из лилии и семян лотоса, но евнух Ли Цюань остановил ее у дверей.
— Я хочу видеть Великого Владыку. Господин, пожалуйста, пойдите мне навстречу, — сказала она, доставая из рукава вышитый кошелек и сунув его в руку Ли Цюаню.
Раньше она никогда не обращала внимания на этих евнухов и служанок. Но после того случая она поняла, что в этом пожирающем людей дворце, чтобы добиться успеха, нужно уметь завоевывать расположение людей, и при необходимости они могут пожертвовать жизнью ради нее.
Ли Цюань, будучи Главным евнухом, занимал высокое положение и имел большую власть. Повседневная жизнь Наньгун Цзяньфаня проходила через его руки. Он служил ему с детства, и иногда его слово имело вес.
Шу Фэй подумала, что если в будущем придется действовать против отца, его помощь избавит ее от немалых хлопот.
— Мне очень жаль, Госпожа Шу Фэй, но Великий Владыка приказал никого не принимать, — сказал он, возвращая ей кошелек. Шу Фэй снова сунула кошелек в руку Ли Цюаню и тихо сказала: — Неужели нельзя пойти навстречу?
— Таков приказ вана. Госпожа, не усложняйте жизнь нам, слугам, — у Шу Фэй кончилось терпение. Раньше она бы уже отругала этих слуг, преградивших ей путь, но теперь урок пошел ей на пользу, и она не смела обижать слишком многих.
— Раз уж вам так сложно, я не буду настаивать. Возьмите этот небольшой знак внимания. В будущем еще придется обращаться к вам за помощью. Надеюсь, вы не откажетесь, — сказала она, снова сунув кошелек Ли Цюаню. Ли Цюань взял вышитый кошелек, взвесил его в руке и с улыбкой ответил: — Хорошо, хорошо.
Евнух из дворца императрицы прибежал в спешке, прося аудиенции у Великого Владыки. Ли Цюань также остановил его у дверей. Евнух сказал Ли Цюаню: — Императрица... императрица умирает, — хотя он подчинился приказу вана, он хорошо знал намерения вана. Затем он вошел доложить. Услышав новость, Наньгун Цзяньфань одним духом прибежал в Чертог Феникса. В конце концов, любовь была глубокой, но судьба — недолгой, и они были разделены жизнью и смертью.
Все его тело обмякло, он был убит горем и рухнул рядом с ней.
Благоухающий Сад.
Отец и дочь устроили пышный пир, празднуя одержанную победу. Их самодовольный смех, казалось, хотел разнестись за дворцовые стены, чтобы весь мир пал к их ногам.
— Ха-ха-ха-ха... Эта императрица и вправду недолговечна. Я всего лишь велела Цуй’эр немного увеличить дозу лекарства в ее чае. Не ожидала, что она так быстро умрет! — дьявольски смеясь, Шу Фэй. На ее зловещем лице читалась месть. Если бы это было возможно, она бы не оставила ее в покое даже после смерти. Это она отняла любовь вана, это она погубила ее молодость.
— Ты все уладила после? Не оставила никаких улик? — осторожно напомнил Канцлер.
— Не волнуйтесь, отец! Цуй’эр я отослала из дворца еще ночью, а соглядатаев, которых я подстроила во дворце этой дряни, тоже убрала. Остатки лекарства в Императорской Медицинской Палате ничего не покажут. Лекарство, которое мы добавили, — это наш секретный рецепт, без цвета и запаха, его невозможно обнаружить, — Шу Фэй считала, что все сделала безупречно.
— Тем лучше. Теперь мы официально вступим в схватку с этим некомпетентным и никчемным Наньгун Цзяньфанем, — в глазах Канцлера читались жажда власти и убийственное намерение.
Шу Фэй немного колебалась, но в конце концов сказала: — Если Великий Владыка передумает, назначит меня императрицей и будет искренен со мной, отец, ты пощадишь его?
— Если наше дело раскроется, мы покроемся позором предателей и мятежников. В конце концов, это плохо.
Канцлер понял, что дочь все еще питает надежды на вана. Сначала он опешил, немного поколебался.
Затем ответил уклончиво: — Лишь бы дочь была счастлива, как отец, я, конечно, готов быть подданным.
Шу Фэй расплылась в счастливой улыбке и, как в детстве, обняла отца за шею сзади. В детстве отец всегда мог высоко поднять ее на спину, как отец с дочерью из простой семьи, они веселились на рынке, крича, прося сахарные фигурки.
К сожалению, жажда власти сильнее всего разъедает разум и тянет людей в бездну.
В глубоком дворце с красными стенами и белыми крышами люди там привыкли строить козни против других, чтобы скрасить скучные дни. Словно попал в игорный дом, где приходится делать ставки. Независимо от выигрыша или проигрыша, это считается своего рода развлечением.
Словно, если ты не борешься, тебе суждено умереть в одиночестве.
(Нет комментариев)
|
|
|
|